- Ваш профиль - в точности, как у моей матушки, Анны-Изабеллы, принцессы Лирсийской. А лицом вы похожи на мою бабушку, королеву Маргариту, какой она изображена на портрете перед свадьбой и коронацией.

- Похожа... на королеву? - у Жакетты в голове не умещалось.

- В Лимее должна быть портретная галерея, посмотрите при случае, - он улыбнулся.

Жакетта совсем не знала, о чём с ним говорить. О чём говорят с отцами взрослые дочери. Поэтому огляделась и сказала:

- Ваше высочество, вы живёте в этом доме?

- Да, и ещё у меня есть дом в столице.

- Наверное, вам нужна помощь в приведении всего этого в жилой вид? Может быть, нужно помочь нанять прислугу? - Жакетта поднялась с лавки и привычными движениями собрала из углов пыль и паутину, выбросила её в раскрытое окошко, потом сняла слой сажи с окна и подоконника, и восстановила треснувшее стекло - сейчас видно не было, но утром станет светлее.

А вот разбитые фрагменты придётся заменить. И осколки - собрать и выбросить.

- Да вы просто чудеса какие-то творите, - изумился господин Жиль.

- Это было первое, что мне вообще подчинилось - наведение чистоты, мне лет пять было, что ли, - пожала плечами Жакетта. - Наверное, я лучше завтра утром приду и сделаю, что смогу. Ещё могу поговорить с господином Греви, управляющим монсеньора Анри, о том, где найти приличную прислугу. И с её высочеством Катрин, она ведь вам сестра, и она очень добрая, наверное, согласится помочь. И раз работает портал - у господина Лионеля в охотничьем доме тоже хороший управляющий.

- Невероятно. Да, чего-то такого мне не хватает. Я благодарен господу, судьбе и Анжелике за эту встречу. И вам, Жакетта, за то, что не оттолкнули. Чего бы вы хотели? Я найду вам в мужья самого лучшего принца, какой только может быть!

- Ой, только не нужно принцев, - скривилась Жакетта. - Пожалуйста. Я хочу учиться в Фаро. И. один очень достойный молодой человек недавно делал мне предложение руки и сердца. Я отказала ему, но возможно, сгоряча. Если он не передумал и если он решится поехать со мной в Фаро - то я дам ему согласие.

- И. могу я узнать, кто тот достойный молодой человек? - изумлённо спросил господин Жиль.

- Да, мне нечего скрывать, это виконт де ла Мотт.

- Но он нищий, - нахмурился господин Жиль.

- Когда он попросил меня выйти за него замуж, я была не то, что нищей, а рождённой вне брака дочерью прачки. И его это не остановило. Почему я должна быть хуже него?

Господин Жиль смотрел на неё со всё возрастающим изумлением.

- Дорогие родичи, вы уже поговорили? - в дверях появился Лионель. - Если да, то - я пришёл звать вас на ужин.

- Где вы нашли в этом доме ужин, дорогой племянник? - поинтересовался господин Жиль, поднимаясь на ноги при помощи посоха.

- Мы его организовали. Точнее - госпожа графиня и Марсель, с небольшой помощью нашего друга Дамиано.

- Позвольте? - господин Жиль предложил Жакетте руку.

- Благодарю вас, - Жакетта сделала реверанс, как учил господин Ожье, и приняла её.

<p>4.23 Лика. Мера за меру</p>

Ужин собрали при помощи пинков, тычков и какой-то матери. Вероятно, господней. Лика давно уже так никого не гоняла - здешние слуги являли собой феерические образцы тупости и лени, хоть некоторые из них и владели какой-никакой магией.

Но после пары проклятий и десятка обращений по матушке - забегали. Оказалось, что какие-никакие продукты в доме есть - не плесенью же они здесь питаются, в самом деле. И даже довольно приличные продукты - неплохой сыр, два вида колбас, хлеб не самый свежий, но съедобный, и приличное вино. Марсель с Орельеном слетали в Лимей и притащили оттуда свежего хлеба, молока, яиц, большой мясной пирог и котёл наваристого бульона. Этот бульон Лика заправила найденными на здешней кухне корнеплодами, крупой и кусочками колбасы, и присыпала зеленью с грядки - охранники под стеной на солнышке выращивали. И оказалось очень даже ничего.

А его милость Дамиано тоже куда-то сходил и притащил корзинку яблок и персиков. Лика не утерпела, стащила один персик - мягкий и бархатистый, и съела его напополам с Жанно.

Для того, чтобы накрыть ужин, пришлось привести в порядок ещё одну комнату, как они тут вообще живут-то, засранцы хреновы! Но под взглядом Лики вымели крупный мусор и дохлых мух, отскребли стол, скатерти на который не нашлось, и ошпарили его кипятком, принесли стулья - Лика сама проверила, чтобы ножки не шатались, после того, как села на один, не глядя, а он оказался покалеченным. Далее она добрым напутствием поспособствовала быстрому нахождению целых четвероногих стульев - в потребном количестве.

Посуду тоже пришлось проинспектировать всю. В замке имелось столовое серебро -давно не чищенное, ясен хрен, и чистить его сейчас уже было некогда, поэтому она решила - есть будем из глиняных мисок, никто не помрёт, если их, конечно, вот прямо сейчас помыть горячей водой с песком. Ложки-ножи были, вилок - не было. Эх, мать его, а туда же - принц, великий путешественник и очешуенный маг. Ну, Жакетта его научит жить по-людски. Наверное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магический XVI век (однотомники)

Похожие книги