— Хватка у тебя железная, специальный агент Винчи, — рассмеялся старик.

— Спасибо, сэр, именно поэтому я стою перед вами.

— Арнольд, назначь парня своим заместителем и куратором Оперативного департамента.

— Хорошо, дядя Сол, — послушно кивнул директор.

— Надеюсь, после операции я не потеряю свое новое, очень высокое кресло? — Винчи обращался только к старику, как будто Митчелла в кабинете не было.

— Будет зависеть от результатов.

— Результаты будут, — очень твердо и очень серьезно пообещал Джа. Кажется, впервые с начала разговора он стал по-настоящему серьезен.

— Никаких соплей? — прищурился дядя Сол.

— Абсолютно никаких.

— То есть тебя устраивает уровень заместителя Арнольда и руководителя Оперативного департамента?

— Рано или поздно вы предложите мне следующее кресло, сэр, — продолжил прежним, серьезным тоном Винчи. — Несмотря на мою дерзость.

— Почему?

— Вам понравится, как я решу для вас эту задачу.

— А если я сочту, что с другой задачей лучше справится другой исполнитель? Тот, который не знает слишком много.

— Я общался с ребятами из отряда Sputnik, они знают много тайн стратегических инвесторов, но ни одного из-за этого не убили.

— Все когда-нибудь случается в первый раз.

— С этим не поспоришь, сэр, но есть нюанс, — Джа обаятельно улыбнулся, однако его тон остался серьезным. — Я — пингер, я стал им, попав под бомбу под Тулузой. Я должен был погибнуть в том взрыве, но меня спасли и даже вернули руки. Мне подарили новую жизнь, сэр, и каждое утро, открывая глаза, я думаю о том, что этот день мне кто-то подарил. Что его могло не быть, потому что я должен был остаться там, под Тулузой.

— Хочешь сказать, что не боишься смерти? — жестко спросил старик.

— Необычно, правда? — Джа позабыл добавить "сэр".

Мужчины помолчали, причем Митчелл успел сходить к бару и наполнить стакан старика, и тот, принимая угощение, бросил:

— Пока не знаю, нравится он мне все больше и больше или начинает безумно раздражать.

— Иногда мне хочется его убить, дядя Сол, но Джа навел идеальный порядок в наших европейских делах.

— Насколько идеальный?

— Вспоминая о результатах его работы, я перестаю желать специальному агенту смерти.

— Весомо, — признал старик, который весь этот короткий диалог не сводил глаз с агента. — Откуда такое имя: Джехути Винчи?

— Выдуманное, — коротко ответил бородач.

— Кем?

— Давно.

— А настоящее?

— Директор Митчелл его знает, мне скрывать нечего, но то имя мертво.

— Как это случилось?

— Его убили.

— Не жалеешь? — помолчав, спросил старик.

— Смерть — это абсолют, сэр, она выше жалости.

— Ты спишь с Ларисой Феллер?

— С удовольствием.

— Не боишься? — с неподдельным интересом осведомился дядя Сол. — Она замужем за очень могущественным человеком.

— У них с супругом сложные отношения, сэр.

— Она — дочь могущественного человека.

— У них с отцом еще более сложные отношения, сэр.

Это заявление дядя Сол тоже не смог оспорить. Он выдержал паузу и, к некоторому удивлению директора Митчелла, развил тему, которая не имела отношения к их встрече:

— И все-таки, зачем ты спишь с Ларисой Феллер?

— Не каждый день выпадает шанс унизить героя планеты.

— Биби и Лариса давно не вместе.

— Он ее любит, сэр.

— Уверен?

— Биби часто ей звонит, и однажды Лариса ответила на вызов в тот момент, когда я ее… — Джа смотрел старику в глаза, а тот слушал с таким видом, будто его загипнотизировали. — Лариса ответила, когда я был с ней, сэр, ну… вы понимаете… Лариса буркнула что-то неразборчиво и бросила трубку. Но забыла отключить соединение.

— И Биби слушал ваши… игры? — изумился дядя Сол.

— Не знаю, сэр, — развел руками Винчи. — Я лишь заметил, что соединение не было прервано. И если честно, мне начхать, слышал он или нет.

Несколько мгновений старик продолжал в упор смотреть на бородача, после чего упрямо повторил:

— Тем не менее ее муж и ее отец — весьма могущественные люди, и им может не понравиться твоя связь с Ларисой.

— И что они сделают? — из вежливости полюбопытствовал Джа.

— Они могут тебя убить, специальный агент Винчи.

— Нет, пока я работаю на вас.

Митчелл поперхнулся. А старик рассмеялся.

— Похоже, ты мне все-таки нравишься.

— Спасибо, сэр.

— Но я хочу знать, почему ты так спокоен?

— Потому что ваш проект направлен против Биби Феллера, сэр, вы хотите его смять. И то, что я сплю с Ларисой, станет для него дополнительным унижением. Вам это нравится.

Дядя Сол посмотрел на Митчелла.

— Я предупреждал, что он — лучший, — развел руками директор GS.

— Может, взять тебя к себе? — почти серьезно спросил старик.

Винчи пожал плечами, напомнив, что его устроит любое место, где ему не придется думать о будущем, но промолчал.

Некоторое время в кабинете царила тишина.

— Почему ты решил, что проект направлен против Феллера? — продолжил дядя Сол. — Может, Биби знает, что мы задумали, и согласен с нами.

— В таком случае, где он? — Джа театрально огляделся.

— Не переигрывай.

— Извините, сэр. В действительности я четко осознаю свое место, но иногда увлекаюсь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Аркада

Похожие книги