Вернув своё внимание одежде, я не смог не восхититься её выбором. Серые штаны гармонировали с чёрными сапогами и отделанным соболем дублетом. Сам дублет, а также положенный ею рядом с ним плащ, оттеняли золотые вставки. Я гадал, подойдёт ли мне что-то из этого, но волноваться мне не следовало. Хотя я и не носил прежде эту одежду, Пенни её заказала у того же портного, который делал мои более заурядные элементы гардероба. Зная Пенни, они с Роуз, наверное, обсуждали всё это ещё до того, как она заказала пошив этой одежды. За последний год их было водой не разлить, когда дело доходило до моего гардероба.
Джо появился, когда я уже оделся.
— Вам надо что-нибудь поесть, — сказал он, как только открыл дверь.
— Я так не думаю.
— Ничего тяжёлого… просто немного каши, — настоял он. — Позже вам это понадобится.
У меня не было духа спорить, поэтому я позволил ему приказать, чтобы мне принесли небольшую тарелку. Начать было нелегко, но как только в мой желудок опустились первые несколько ложек, я обнаружил, что проголодался. Я доел эту порцию, и серьёзно задумался о том, чтобы попросить ещё.
Роуз явилась раньше, чем я смог послать за ним.
— Ты выглядишь гораздо лучше, — сухо прокомментировала она.
— Я и чувствую себя лучше, спасибо. Хотя я считаю, что в этой одежде, наверное, выгляжу как дурак.
Она улыбнулась:
— Ты выглядишь стильно.
— А разве герою не положено носить белое? — вопросительно сказал я.
— Ты не настолько хорош, — ответила она. — Ты собираешься убить короля. Дориан мог бы быть достаточно хорошим для белого, но боюсь, что тебе можно надеть в лучшем случае оттенки серого.
Её слова немного уязвили меня, но я стряхнул с себя это чувство.
— Эта одежда в основном чёрная, — заметил я.
— Так смотрится лучше, чем полностью серая, — сказала она. Посмотрев на меня, Роуз нахмурилась: — Прекрати дуться. Я уже говорила тебе однажды: ты — правильный человек для этой задачи. Есть вещи, для которых требуются оттенки серого.
Я раскрыл рот, чтобы заговорить, но она приложила палец к моим губам:
— Закрой глаза, и помолчи немного, Мордэкай, — мягко сказала она. Что-то в тоне её голоса отозвалось во мне, и я сделал, как она велела. Шагнув вперёд, она поцеловала меня в щёку, что удивило меня, а затем обвила меня руками.
— Ты — приличный человек, Мордэкай — не идеальный, но лучше многих. Я люблю тебя почти как Дориана, и Пенни я люблю так же сильно. Ты должен пообещать мне сегодня одну вещь, — сказал она, шагнув назад, и я открыл глаза.
— Что? — с подозрением спросил я.
Она вздохнула:
— Такой юный, и уже такой циничный. Я хочу, чтобы ты пообещал, ради Пенелопы: что бы ни случилось, ты попытаешься выжить… никаких глупых самопожертвований.
Меня подмывало напомнить ей, что она была лишь на год старше меня, но эти слова показались мне грубыми.
— Этого я пообещать не могу, — вместо этого сказал я. — Как ты говорила мне всего лишь прошлой ночью, я усвоил, что у всех у нас есть право на свои собственные жертвы. Я не могу ничего обещать, когда так много неопределённого… — замолчал я, не договорив. Краем глаза я увидел красное свечение, появившееся на красной шкатулке у кровати.
Забыв обо всём остальном, я быстро подошёл к боковому столику, и открыл крышку. Внутри был маленькая полоска бумаги. Осторожно развернув её, я обнаружил, что она несла сообщение, написанное аккуратным почерком Джеймса:
Мы успешно вернули жену и младшего сына Уолтэра. Его старшей дочери, Пенни и Дориана мы не нашли и следа. Среди священников выживших не было. Свидетелей нашего нападения — тоже. Мы безуспешно обыскали местность, и сейчас возвращаемся в Албамарл.
Мне правда жаль, Мордэкай.
Джеймс
Меня затопило холодное спокойствие, и я позволил Роуз забрать записку из моих онемевших пальцев. Подойдя к письменному столу, я быстро настрочил ответ:
Ждите меня этой ночью в каретном сарае. Если я не появлюсь до утра, скачите в Ланкастер, и готовьтесь к войне.
Мордэкай
Я мог бы приукрасить записку множеством разных способов, но не сделал этого. Моё сердце было слишком холодным, и мне уже было всё равно. Закрыв шкатулку, я отдал её Роуз. Если придут ещё сообщения, то разбираться с ними придётся ей. Пройдя в угол, я надел на пояс свой зачарованный мешочек, я поднял посох. Затем я направился к двери… время для ожидания закончилось.
Глава 44