Слушая эти слова, Эмили чувствовала себя так, будто стоит на самом краю пропасти. Еще шаг, и она может навсегда разительно изменить всю свою жизнь.

– К тому же он не имеет видов на твое приданое, в отличие от сынков аристократов, которые тоже хотели бы на тебе жениться. Тебе не придется выступать хозяйкой бесконечных званых обедов и ужинов, не придется вести светских бесед с людьми, которые тебе не нравятся, не придется рожать ребенка за ребенком. Если ты выйдешь за Хью, ты станешь свободной… Не этого ли ты хотела всю свою жизнь, Эмили?

– Исключено! – пронзительно крикнула Арабелла.

– Это не имеет к тебе никакого отношения! – резко отрезала Эмили.

– Имеет, и самое прямое, – ответила Арабелла.

Дело происходило в гостиной на Хановер-Тэррас, когда Чарльз и Эмили явились к ней с этой новостью.

– Эмили, ты понятия не имеешь, что ты делаешь. Выйдя за этого человека, ты сломаешь себе жизнь!

– Это моя жизнь, а не чья-нибудь, даже если я ее сломаю, – сказала Эмили. – К тому же я уже дала ему свое согласие, так что теперь уже слишком поздно.

– Ничего еще не поздно, разумеется!

– Я, в отличие от тебя, Арабелла, держу свое слово. Если я говорю человеку, что выйду за него, я его не обманываю. Кроме всего прочего, Чарльз поддерживает меня в этом решении.

– Конечно, не поддерживает, как он может поддерживать такое? – Арабелла резко обернулась к мужу. – Чарльз?

Чарльз неловко заерзал:

– Ну, все так, как уже сказала Эмили, – это ее выбор, за кого идти замуж.

Арабелла непонимающе уставилась на него.

– Вот видишь, – сказала Эмили и встала. – Все, довольно, я слишком занята, чтобы сидеть тут и обсуждать уже решенные вопросы.

– А кто из вас сообщит эти сногсшибательные новости вашим родителям? – поинтересовалась Арабелла.

– Я, – ответила Эмили, направляясь к двери.

– Они никогда не дадут своего согласия на это! – крикнула Арабелла ей вслед.

Арабелла лежала на кровати в длинной шелковой ночной рубашке цвета слоновой кости и наблюдала за Чарльзом, который тоже начал раздеваться.

– Расскажи мне, Чарльз, а тебе это все зачем? – спросила она, холодно глядя на мужа.

– Мне? Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Все ты прекрасно понимаешь, Чарльз. Ты бы ни за что на свете не допустил этого, если бы в этом не было твоего корыстного интереса.

Он бросил на нее злой взгляд.

– Тебе следовало бы следить за своими словами.

Она начала смеяться.

– Ты вышел на новый уровень, пал еще ниже. То, что ты предаешь свою сестру ради финансовой выгоды, какая бы она ни была…

– Это грязная ложь!

– Впрочем, в этом, думаю, нет ничего удивительного. Я имею в виду, если тебе удалось с помощью интриг и хитрости не допустить того, чтобы твой брат женился на мне, то подтолкнуть подобным же образом свою сестру к браку с Фитцроем трудности для тебя уже не составляло.

– Я никого не обманывал, чтобы подтолкнуть к чему-то или удержать. Насколько мне помнится, это ты никак не могла выбраться из моей постели.

– Чарльз, я прошу тебя остановить Эмили и не допустить этого. Если она для тебя хоть что-то значит, не позволяй ей выходить за Фитцроя.

– Как будто Эмили станет меня слушать!

– Ты единственный человек, к чьим словам она прислушается! – Голос Арабеллы перешел на крик. – Она делает это из открытого неповиновения своим родителям и своей семье. И ты обязан остановить ее!

– Как она уже сказала, к тебе это не имеет ни малейшего отношения, так что не лезь не в свое дело! – прорычал он с искаженным от гнева лицом.

Дверь в их спальню открылась, и в комнату вошла Пруденс.

– Мама, папа, – сказала она, сонно потирая глаза руками.

Арабелла бросила на Чарльза уничтожающий взгляд, быстро подошла к Пруденс и взяла ее на руки.

– Прости, детка, – сказала она успокаивающим тоном. – Мы тебя разбудили?

Пруденс кивнула.

В комнату порывисто вошла Изабель.

– Мадемуазель Пруденс! Простите, миледи, – она незаметно выскользнула из детской, не разбудив меня! – Изабель забрала ребенка и быстро понесла ее обратно в детскую.

Арабелла повернулась к Чарльзу:

– Сегодня я буду спать с детьми в детской.

– Вот и хорошо. Надеюсь, там тебе будет удобно! – бросил Чарльз, когда она уходила.

Чарльз стянул с себя рубашку и с досады швырнул ее в другой конец комнаты. Будь он проклят, этот Фитцрой вместе со своим шантажом. Но теперь другого выхода не было, кроме как доводить свой план до конца.

40

Маргарет решительным шагом вошла в библиотеку Армстронг-хауса с конвертом в руках.

– Письмо от Гвинет, – объявила она.

– Как поживает ее недавно родившееся дитя? – с улыбкой спросил Лоренс.

– Хорошо, хорошо. Но есть вещи и поважнее: она пишет, что Эмили помолвлена!

Лоренс в шоке откинулся на спинку кресла.

– Ушам своим не верю! И кто же он?

– Вот в этом-то все и дело. Об этом человеке мы никогда раньше не слышали – это Хью Фитцрой.

– Кто-кто?

– Вот именно! Гвинет пишет, что он друг Чарльза, очень богат. Но…

– Но – что?

– Я знаю свою Гвинет, а она говорит о нем крайне скупо. Это плохой знак, Лоренс. Значит, она не в восторге от его достоинств. Просто пишет, что мы должны познакомиться с ним как можно скорее.

– Это звучит как-то зловеще.

Перейти на страницу:

Все книги серии Армстронги

Похожие книги