Заговор используется в ритуале исцеления от острой боли. Он адресован Рудре, богу бури, отличающемуся яростным нравом и убивающему людей своими отравленными стрелами. В последнем стихе разрушительная сила Рудры заговаривается в форме восхваления.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 159, 356.

Размер: ануштубх (стих 3 — неточный).

VI, 91{*}

Заговор используется в ритуале, направленном на исцеление от всех болезней. Больного омывают определенным образом приготовленной водой, а затем на него надевают амулет из ячменных зерен.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 79-80, 338.

Размер: ануштубх.

2 = PB X, 60, 11 ; близкий вариант.

3 = PB X, 137, 6; близкий вариант.

VI, 92{*}

Этот заговор используется в ритуале на победу коня в состязании и в ритуале ашвамедха, когда жертвенного коня привязывают к столбу.

Размер: триштубх, стих 1 — джагати.

1b ...по воле Индры (Jndrsya... prasavé)... — Или «по побуждению Иидры».

2b ...была дарована (-âcarat pârittah)... — Функция глагола саг- здесь приближается к функции вспомогательного глагола. Перевод Уитии: «that went about committed to the hawk».

3 Тело твое... — Это вариант стиха PB X, 56, 2, причем Ланмаи справедливо замечает, что вариант местами искаженный.

VI, 93{*}

Этот заговор, обращенный к разным богам, сопровождает общий ритуал на благополучие и удачу.

Размер: триштубх.

1b Шарва (sarvà-)... — Nom. pr. бога, убивающего людей своими стрелами. Одно из имен Рудры, не встречающееся в PB и упоминающееся вместе с именем Бхава....с темными кудрями (nîlasikhandah)...— Обычный эпитет Рудры.

2b Бхава (bhavâ-)... —Nom. pr. бога-разрушителя. Одно из имен Рудры, отсутствующее в PB и употребляющееся обычно вместе с именем Шарва.

3c Агни-Сома... — Эта строка состоит из перечня им. падежей. Разрыв синтаксической связи со следующей строкой — анаколуф.

VI, 94{*}

Согласие в этом заговоре понимается как безоговорочное подчинение воле говорящего.

Размер: ануштубх, стих 2 — вирадж джагати.

1 = III, 8, 5.

2 = III, 8, 6.

3a-с =V,23,1а-с.

VI, 95{*}

Этот заговор против болезней обращен к растению куштха, которое считали способным излечить любую болезнь и даровать бессмертие (Zysk, 1985, с. 151); см. коммент, к V, 4. Он использовался в целебном ритуале и в ритуале сложения алтаря для огня.

Размер: ануштубх.

1 = V, 4, 3.

2 = V, 4,4.

3b ...снежных гор (himàvatâm)... — Или «Гималаев».

VI, 96{*}

Этот искупительный заговор сопровождает разные ритуалы. Ведийцы считали, что беда и болезнь приходят в результате прегрешений против богов, совершенных как наяву, так и во сне. Индийские комментаторы предписывают его тем, кто охвачен злом, болен водянкой, поражен проклятием брахмана и т.п.

Размер: ануштубх, стих 3 — вирадж.

la-b = PB X, 97,18a-b; близкий вариант.

2 = VII, 117, 2 и PB X, 97, 16 (близкий вариант).

3c ...наяву... во сне (jâgrato yât svapântah)... — Букв. «бодрствующие... спящие».

VI, 97{*}

Этот заговор вместе с двумя последующими используется в ритуале на военную победу (складывается костер из луков и стрел) и в торжественном ритуале в честь Индры.

Размер: триштубх, стих 2 — джагати.

Да будет удовлетворение (svadha’stu)...— У Уитни: «Be there svadhä».

2c-d = PB I, 24, 9c-d; близкий вариант.

3 Вдохновляйтесь... — Этот стих имеет общее с PB X, 103,6.

3d Покоряющего путь (jâyantam àjma)...— По-видимому, имеется в виду выигрывание забегов в состязаниях колесниц.

VI, 98{*}

Помимо ритуального применения, как у предыдущего заговора, этот заговор сопровождает также вооружение царя.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 308, 391.

Размер: триштубх.

1b Пусть царствует (adhiräjo rajasu räjayätai)...— Обыгрывается корень râj- «царствовать».

3c Где несутся потоки (yàtra yânti srotyàs tàj jitàm te)... — Намек на главное героическое деяние Индры — убийство змея Вритры, сковавшего течение рек, и освобождение рек. Ланман отмечает, что в этой паде явно описана западная сторона.

VI, 99{*}

Этот заговор принадлежит к числу военных и используется в тех же ритуалах, что и VI, 97.

Размер: ануштубх, «стих» 3 — проза.

...из-за широкого пространства (yàrimatah)... — Необычная наречная форма на -tas от существительного с абстрактным значением. Оппозиция «широкое пространство» — «узость» («беда») характерна для ведийской модели мира.

2 ...оружие... мы соединяем... — Анаколуф.

VI, 100{*}
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги