По содержанию этот заговор является искуплением. Его ритуальное использование то же, что и у предыдущих заговоров-искуплений.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 165, 358.

Размер: триштубх.

lc-d = VI, 121,2c-d.

2d Попав к родне (jämim rtvâ)... — Упоминание родни в сугубо отрицательном контексте не раз встречается в ведийской поэзии.

3 Где радуются... — По ведийским представлениям, души умерших отправляются в царство Ямы на высшем небе. Там они соединяются с новым телом, без болезней, со всеми членами, а для этого нужно, чтобы Агни — кремационный костер целиком сжег тело умершего.

VI, 121{*}

Этот заговор против зла используется в символическом ритуале освобождения от всех привязей.

Размеры: стихи 1-2 —триштубх, 3-4 — ануштубх.

Рог (газели) (visdnâ pasân vi syadhyasmâd)...— Перевод следует трактовке Ланмана, ссылающегося на сходное место в III, 7, 1-2, где рог газели рассматривается как лекарство от болезни кшетрия: он ее уничтожает и развязывает. Между visanâ и vi sya идет звуковая игра на базе этимологии. У Уитни: «Ап untier, do thou untie».

1b-d = Vil, 88,4b-d.

2b ...речью (väca)... — У Уитни: «by a spell».

2c-d = VI, 120, 1 c-d.

3a-b =11, 8, la-b.

VI, 122{*}

Этот заговор вместе со следующим используется во время многих жертвоприношений, а последний стих произносится, когда жрецам разливают воду для мытья рук.

Размер: триштубх.

...за пределами старости (Jardsah paràstâd). — Как поясняет Саяна, это значит когда закончился срок жизни.

1d ..мы вместе... — То есть мы и наши потомки....по непрерывной линии (àcchinnam tantum апи)! — Букв. «по непрерывной нити».

2b ...отцовское (pitryam)... — Саяна поясняет, что это отцовский долг....по мере приближения (ауапепа). — Саяна поясняет, что речь идет о сменяющих друг друга поколениях, но место это по-прежнему вызывает сомнения. У Уитни: «[was] given in the course (?)».

4a-b На происходящее (yajfïâm yäntam mdnasâ brhântam | anvarohämi tâpasâ sâyonih)... — Синтаксические связи в этих двух строках неоднозначны. У Уитни: «The great sacrifices, as it goes, with mind, I ascend after, with fervor (? tapas), of like origin».

5a ...юниц (yosito)... — Подразумеваются воды. Слово dp- в ведийском языке ж. р. и употребляется обычно во мн. ч.

VI, 123{*}

Заговор используется в ритуалах жертвоприношения вместе с предыдущим. Основная его мысль заключается в том, что за жертвоприношение богам на земле обязательна награда на небе, важно только, чтобы принесенную жертву распознали на небе, а за ней уже последует и жертвователь, рассчитывающий на счастье.

Размер: триштубх, «стихи» 3-4 — вопреки анукрамани, проза.

Эту (долю)... — Эллипсис восполняется вслед за Саяной (havirbhä- gam)....о пребывающие вместе (sadhasthäh)... — То есть боги.

2d ...заслугу за пожертвованное (istäpürtdm)! — Это сложное слово можно понимать по-разному. У Уитни: «what he has offered and bestowed»; в словаре Бётлинга: «Erstrebtes (auch Eropfertes) und Lohn, d.h. erworbener Schatz (Verdienst) frommer Werke» (Böhtlingk, Th. 1, c. 210). Ср. коммент, к III, 12, 8.

3 Какой я есть (уд asmi sô asmi)... — Эта интерпретация Саяны выглядит весьма достоверной. У Уитни: «who I am, he am 1».

4 Такой я варю (sdpacâmi)... — Здесь также всюду выбрана адъективная трактовка sä-, которую предпочитает и Ланман. У Уитни: «Не do I cook» и т.д. Пусть... не отделюсь (sä dattan mayüsam)... — То есть пусть мне последует на небе вознаграждение за то, что я давал богам на земле.

...о царь! — Согласно Саяне, это обращение к Соме, что сомнительно.

5b Это... — То есть то, что дано, пожертвовано.

VI, 124{*}

Цель этого заговора — искупление беды, которая, по ведийским поверьям, грозит людям, когда капли дождя падают с ясного неба.

Размер: триштубх.

1d ...с деянием добродетельных (sukrtâm krténa)! — По ведийским представлениям, благие деяния, совершенные в прошлом (жертвоприношения богам, награды жрецам), должны непременно принести награду в будущем.

3c Все цедилки (sdrvä paviträ)... — Обычно слово pavitra- обозначает сито из овечьей шерсти, с помощью которого очищается при жертвоприношении сок сомы, становясь амритой. Смысл высказывания здесь: мы полностью очищены от беды.

VI, 125{*}
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги