Некоторое время Сиерра бродила по безлюдным улицам, а редкие прохожие были похожи на сонных воробьев, что спешили скорее в свое гнездо, кутаясь в теплые шарфы от настойчивого осеннего ветра. Под утро она забрела в какой-то полупустой бар, чтобы согреться. Уставший бармен налил ей пинту пива и продолжил монотонно протирать белым полотенцем бокалы.

Думать ни о чем не хотелось. А в голове вертелась всего одна мысль: как же все были правы на счет Перси, одна она, как идиотка, надела розовые очки и поверила в то, что сама себе и нарисовала. Тем же утром она вернулась в Хогвартс ровно таким же маршрутом, каким и ушла. Объяснять Кире ничего не хотелось, но та и без слов поняла, что все катится фестралу в задницу.

Перси весь следующий день мучился не только от головной боли, но и от случившейся ситуации в целом, поэтому в понедельник он принял волевое решение исправить все во что бы то ни стало. Он выудил из дальнего ящика свой доклад о стандартизации котлов и направился с ним к Краучу, где очень уверенно сообщил, что сейчас просто необходимо проверить котлы в Хогвартсе, потому что многие из них не соответствуют новым стандартам, и об этом просто необходимо провести беседу с Альбусом Дамблдором, перед этим, разумеется, проведя ревизию.

Бартемиус Крауч-старший спокойно выслушал своего подчиненного, впрочем, без интереса, а затем кивнул.

— Пожалуй, Уэзерби, это действительно стоит сделать. Займитесь этим немедля.

Когда Перси был уже готов радостно бежать за пальто, Крауч одной лишь цепкой фразой пригвоздил его к полу.

— Заодно, возможно, вам удастся встретиться с мисс Блэк. Если так, то вам следовало бы обсудить с ней кое-какие важные для министерства моменты.

Перси понимал, о чем шла речь. Он резко обернулся и покачал головой.

— Я не стану ее ни о чем допрашивать. Это нелепо.

— Голубчик, — Крауч притворно улыбнулся, — ну, право, какие допросы? Поймите же, что наша с вами обязанность защитить ее, а как мы это сделаем, если она не говорит правды? Порой забота заключается не в том, чтобы во всем соглашаться с дорогим сердцу человеком, а в том, чтобы защитить его любыми способами, которые ему, на первый взгляд, могут и не прийтись по душе. Это и есть любовь.

Перси некоторое время молчал и смотрел на своего начальника, поджимая губы.

— Что ж, не буду вас задерживать. Выполняйте свою работу.

И он также молча покинул его кабинет. Поездка в Хогвартс уже не казалась ему такой уместной и радостной, но деваться было некуда. Перси действительно сначала осмотрел котлы, сделал свои заметки и побеседовал с Дамблдором, на ходу высасывая из пальца свои замечания, причем довольно убедительно, как ему казалось. А после он с трудом дождался окончания последнего урока и ждал Сиерру на пути в Большой Зал. Когда ему встречались знакомые люди, он тут же расправлял плечи, поправлял очки и с важным видом изучал собственные заметки. Кто-то с ним здоровался, кто-то отпускал ехидные комментарии, но все это больше не имело для него никакого значения. В один момент с ним поболтать остановился один нынешний семикурсник, мечтающий о карьере в министерстве, но даже Перси считал его чрезмерно нудным и дотошным, что рядом с ним становилось трудно дышать.

И вот из-за поворота вышла она в компании своей подруги. Та заметила его первой и смерила таким убийственным взглядом, что ему захотелось куда-то спрятаться, но потом все же пихнула Сиерру локтем и кивнула в его сторону. Перси мигом спровадил прилипчивого парня, перебивая его на полуслове, и направился в сторону своей девушки. Сиерра равнодушно взглянула на него и вскинула темные брови.

— Надо же, сразу и время, и возможность появиться здесь нашлась, — язвительно заметила она.

— В субботу у нас получился неправильный разговор. Я наговорил много лишнего, понятия не имею зачем.

— Дело совсем не в том, что ты тогда сказал, поверь мне.

— Слушай, это просто очень дерьмовое совпадение, ясно? — Он запустил тонкие бледные пальцы в золотистые волосы. — Я не прав. Я ошибся.

— Перси Уизли признает, что ошибся? Ну и ну!

Для полноты эффекта девушка присвистнула. Он подошел ближе.

— Перестань, я знаю, что вел себя, как мудак.

— Музыка для моих ушей, продолжай, — издевалась Сиерра, впрочем, уже без злости. Перси улыбнулся.

— В эту субботу, клянусь, я буду здесь, даже если именно в этот день Темный лорд восстанет и захватит министерство.

Девушка засмеялась и коснулась его веснушчатой щеки. Он осторожно перехватил ее пальцы и коснулся их губами.

— Послушай, Сиерра, если я чего-то не знаю о Сириусе Блэке и о тебе…

— А все так хорошо начиналось… — простонала она и отвернулась от него к окну.

— Я чувствую, что ты от меня что-то скрываешь. Во-первых, ты пытаешься очернить работу министерства, давая понять, что они были несправедливы с этим преступником…

— Конечно же, именно это у тебя числится как «во-первых» — твое сраное министерство.

— Во-вторых, — с нажимом продолжил тот, — я ни за что в жизни не поверю, что он не попытался с тобой встретиться.

— Даже если и так, то что? — Она с вызовом посмотрела на него.

— Я хочу защитить тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги