Сиерра перевела взгляд на тихую гладь Черного озера, на котором млечным путем переливался отблеск полной луны. Снаружи даже в самое страшное ненастье мутные воды этого озера были спокойны, но внутри бурлила жизнь: оно кишело удивительными созданиями, что таились у самого дна. Длинное, словно река, широкое, как залив, озеро простиралось на многие мили, уходя вглубь леса, давая тем самым его корням жизненную силу. Джордж снизил высоту, паря над самой гладью темного озера. Набравшись смелости, девушка наклонилась вбок и коснулась кончиками пальцев холодной воды. От манящего прикосновения на коже выступили мурашки, и, поддавшись эмоциям момента, она махнула рукой, и сотни брызг разлетелись в разные стороны, будоража неизведанный подводный мир.

Ветер аккуратно перебирал темные волосы и с удовольствием подхватывал в свои объятия, позволяя запоминать каждую деталь, что так дороги сердцу девушки. На мгновение у нее перехватило дыхание, а глаза заслезились от сковывающего все внутренности страха неизведанного и пугающего будущего. Многие годы Сиерра знала, что будет дальше, а теперь настал момент, когда необходимо отпустить привычное прошлое и раскрыть душу для волнующего будущего.

Когда ноги вновь ощутили под собой твердую почву, Сиерра едва не потеряла равновесие. Она с изумлением смотрела в небо, будто не могла поверить, что еще недавно там была и она — свободная, словно птица.

— Спасибо, — прошептала девушка, посмотрев в глаза Джорджу. — Это был лучший подарок, который я точно запомню на всю оставшуюся жизнь.

Юноша улыбнулся и подмигнул ей.

— Что за сантименты? — усмехнулся Фред. — Мисс Блэк признает, что мы лучшие мужчины на планете?

— Скорее то, что вы лучшие хвастуны на планете, — улыбнулась она. — Но да, было невероятно.

Фред ей улыбнулся и обнял Киру за талию.

Обратный путь до башни был не таким легким, как они рассчитывали: только первые лучи восходящего солнца коснулись стен Хогвартса, как Аргус Филч вышел на осмотр. Он будто ищейка вынюхивал и прислушивался, а ребята быстро выдали себя. Но и на этот ход у них в рукаве был заготовлен козырь. Гордо вручив подругам небольшие неприметные емкости, парни тут же открутили крышку у своих и бросили их за угол. Послышался хлопок, после чего по полу заклубился сине-зеленый густой дым, но Филч каким-то образом смог от него укрыться.

— Бросай! — одновременно крикнула близнецы, и девушки повиновались.

Красно-желтая дымовая завеса плотной вуалью окутала коридор, оцепив школьного смотрителя в кольцо. Тот грязно ругался и кидал проклятья, но к тому времени как смог выбраться из ловушки, нарушающих правила учеников уже и след простыл.

Смеясь, ребята скользнули в гостиную и устало плюхнулись в мягкие кресла.

— Ну и задали мы жару! — хохотал Фред.

— Откуда эти дымовые… штуковины? — поинтересовалась Кира.

— Наша разработка, — гордо ответил Джордж. — Точнее не совсем… Мы взяли готовое магловское изобретение и слегка усовершенствовали его.

— Взяли — это значит стащили у отца? — ухмыльнулась Сиерра.

— Да какая разница? — фыркнул Фред. — Он даже не заметил.

Блэк коротко взглянула на настенные часы.

— Уже без четверти пять, поэтому мы пойдем, чтобы запастись силами на завтрашний отдых. Не зря же я проиграла тебе именно это желание, Джордж.

Тот ей ухмыльнулся. И стоило только коснуться мягкой и такой желанной подушки, как девушка тут же провалилась в крепкий сон. Проспала она до полудня, немного понежилась в постели, не спеша позавтракала, после чего Кира утащила ее на свежий воздух. Солнце стояло высоко, щедро заливая своими золотыми лучами поляну возле Черного озера. Чтобы спрятаться от жары, девушки уселись на траву под сенью ивы, чья пышная зеленая листва спускалась до самой воды. Тень и близость озера приятно охлаждала разгоряченную солнцем кожу.

— Не верится, что мы вот-вот закончим школу, — меланхолично произнесла Кира, развалившись на земле. Она ловко сорвала сочную травинку и сунула ее в рот.

— Время пролетело незаметно. Еще вчера студенты, а завтра — выброшенные в открытое море взрослой жизни. Страшно.

Сиерра уселась на край берега и опустила босые ступни в прохладную воду.

— Я должна тебе кое-что сказать, — призналась Купер. Сиерра перевела на нее внимательный взгляд.

— Только не говори, что ты беременна.

— Мерлин! Нет! — вскрикнула она. — Как тебе такое только в голову пришло?

— А к чему тогда такая интрига, мрачная интонация и этот взгляд?

— Какой еще взгляд?

— Такой, будто ты сожгла праздничную утку на день благодарения, за которой тебя попросила присмотреть мама, а гости уже звонят в дверь, и пахнет мамиными пендалями.

Кира фыркнула от смеха и покачала головой.

— Я с первого курса знала, какой будет моя жизнь после школы, но сейчас все поменялось.

— О чем ты? — Сиерра нахмурилась. Кира сделала глубокий вдох.

— Я не буду даже пытаться пройти отборочные в Холихедских гарпий. — Она выдохнула. — Ну вот, я и сказала это.

— Но ведь это была твоя мечта! — запротестовала Сиерра. — Что произошло? А как же квиддич и твои слова о том, что лучше всего в этой жизни тебе удается именно это?

Перейти на страницу:

Похожие книги