В танцевальном зале собрались почти все гости. Музыка не останавливалась ни на мгновение, перетекая из одной мелодии в другую, позволяя танцующим самим решать, когда начать танец, а когда отойти в сторону, чтобы выпить и немного отдохнуть.
— Кажется, я обещал своей даме танец, — заметил Гард, когда двери закрылись за их спинами. — Позволите?
Лилия покраснела. Словно они не были знакомы последние пятнадцать лет, словно это не он так холодно молчал рядом с ней за завтраком, словно они встретились впервые здесь: среди красивых танцующих пар, в дорогом поместье под звуки чудесной музыки, освещённые пролетающими мимо светляками. На какое-то мгновение она даже почувствовала себя свободной юной дочерью богатого рода, на которую обратил внимание наследник трона Торуса, и сердце её забилось быстрее.
— Гардо, ты прекрасно танцуешь, — заметила она после первого круга.
— Тебя это удивляет? — чуть смущённо усмехнулся он.
— Ни разу не видела тебя на подобных мероприятиях.
Гард пожал плечом, подмигнул и ускорился вслед за музыкой. Лилия даже рассмеялась от неожиданности и охватившего её с головой счастья.
Спустя несколько минут, когда непослушные тонкие прядки, завиваясь, начали падать ей на лицо, когда лицо раскраснелось от танцев, и дыхание начало сбиваться, Лилия дождалась момента и попыталась выскользнуть из рук Гарда, чтобы отойти в сторонку и передохнуть. Но он крепче сжал её руку, с силой потянул к себе и, вернув её в прежнюю позицию, обхватил второй рукой за талию.
— Я устала, Гардо, — улыбнулась она, смущаясь.
— О, — он чуть ослабил хватку. — А я подумал, у тебя голова закружилась.
— Скоро вернусь, — шепнула она и чуть подпрыгнула на носочках. — Никуда не уходи.
— Куда я без тебя уйду... — протянул Гард, но Лилия уже бежала, размахивая руками, в сторону внутреннего двора.
Глава 3
Музыка стала постепенно утихать и замедляться. Пары потихоньку расходились в стороны, чтобы выпить и отдохнуть, а оставшиеся перешли на танцы медленные, располагающие к душевным разговорам. Гард взял с длинной стойки бокал слабого фруктового вина, но, подумав, поставил его обратно и налил в специальный серебристый черпачок льющейся родниковой воды. Хозяева построили сложной формы акведук, чтобы перенаправить воду в танцевальный зал, и старательно скрыли его за лиственными ветвями. Гард с любопытством принялся рассматривать акведук, надеясь отыскать его дальний конец. Задрал голову и внимательно всмотрелся в листву. Он сделал шаг в сторону, развернулся, потом шагнул назад и, ойкнув, тут же шагнул вперёд, потому что столкнулся с кем-то спиной. Вода из черпачка пролилась ему прямо на грудь.
— Извини, — выпалила молодая гладирка, прижимая ладошку к губам. — Прости, я тебя не заметила!.. Ох, что же теперь делать.
— Ничего, — Гард задумчиво оглядел мокрое пятно. — Само высохнет.
— Я Надин, — она сделала короткий приветственный жест рукой, повернув её ладошкой вверх. Гард в ответ убрал одну руку за спину и неглубоко поклонился.
— Очень приятно. Гард рода Ума.
— О!.. — воскликнула девушка, и белый веер в её руке взметнулся к лицу, скрывая смущение. — Я много слышала о вас.
— Не верьте слухам, — подмигнул он. — Чего бы вам про меня ни наговорили.
— Хм, — улыбнулась девушка. — Мне говорили, что вы — гладир ловкий, уверенный в себе, подающий большие надежды...
— Всё чушь!
— И что вы владеете искусством точек.
— Какое это искусство! Так, игры.
— А вот о скромности вашей мне рассказать забыли! — рассмеялась Надин.
Он промолчал, с улыбкой наблюдая за девушкой, которая под его взглядом быстро перестала смеяться, смущённо отвернулась чуть в сторону и склонила голову, словно подставляя Гарду шею.
— Гардо! — хлопнул его по плечу подоспевший гладир.
— Рокко! — ответил тот и радостно перехватил руку давнего друга. Потом обернулся к Надин. — Извини, это мой друг, Рок рода Ладо. Рокко, знакомься. Надин.
— О, мы знакомы, — натянуто улыбнулась она.
— Прости, дорогая, я украду у тебя кавалера, — подмигнул ей Рок и потянул Гарда в сторону. Убедившись, что Надин уже достаточно далеко, он тихо проговорил другу на ухо: — Я смотрю, ты хватку не потерял. Вон какие красоточки вокруг тебя ходят.
— А она красоточка? — шутливо хмыкнул Гард. — Прости, я не разглядел.
— Э-э, и дурачка из себя по-прежнему строишь. Словно вчера виделись, а не три года назад! Я эту Надин близко знаю, так что со мной можешь говорить откровенно. Ты ведь понимаешь, о чём я, да?
Рок недвусмысленно подмигнул, и Гард, качая головой, откинулся спиной к стене.
— Ты, видимо, тоже совсем не изменился.
— Жизнь стала бы скучной, если бы я стал другим, Гардо!
— И что у тебя с этой Надин? — спросил тот, с улыбкой поглядывая то на друга, то на девушку, которая стояла в стороне и задумчиво наблюдала за танцующими.
— Так, прокатила она меня, — внезапно поморщился Рок. — Недотрога. Младшая сестричка Росса. К ней уже кто только не подкатывал — ни в какую, хоть тресни. На одного тебя надежда осталась!