— Покажу его Найавенне, — решила я. — Скорее всего, она знает, что это за спираль.

— Прекрасная мысль, саксоночка. А ежели этот прекрасный принц приходился ей родичем, вернем опал ей.

Джейми кивком указал на кленовую рощу в ста ярдах от нас. Деревья стояли еще зелеными, хотя макушки уже тронула желтизна.

— Лошади привязаны там. Саксоночка, ты как, дойдешь?

Я задумчиво посмотрела на ноги.

— Не уверена. Кажется, я и вправду напилась.

— Да ну, тетя, — ободрил меня Иэн, — мой отец всегда говорит: покуда держишься на ногах, ты трезв.

Джейми усмехнулся и забросил на плечо край пледа.

— А мой отец говорил, что ты трезв, покуда в состоянии нащупать свою задницу обеими руками.

Он осмотрел меня сзади, слегка приподняв бровь, однако воздержался произнести то, что, должно быть, просилось на язык.

Иэн хмыкнул и закашлялся, пытаясь скрыть смех.

— Ладно, тут недалеко. Тетя, ты уверена, что можешь идти?

— Знаешь, что? Тащить ее опять я не собираюсь. — Джейми аккуратно взял череп у Иэна двумя пальцами и опустил его мне в подол. — Подожди здесь со своим приятелем, саксоночка, — сказал он, — мы с Иэном приведем лошадей.

Когда мы наконец добрались до Фрейзер-Риджа, день был в самом разгаре. Я с трудом соображала — замерзла, промокла и совсем ничего не ела за последние два дня и к тому же вконец обессилела от бренди и попыток внятно объяснить Джейми с Иэном, что произошло. При свете дня события минувшей ночи казались нереальными.

Впрочем, от усталости и опьянения мне теперь почти все казалось нереальным. Когда мы выехали на поляну, я сперва подумала, что дымок, вьющийся из трубы нашей хижины, — плод моего воображения, но потом я уловила запах орешника.

— Ты же сказал, вы потушили очаг, — обратилась я к Джейми. — Хорошо, хоть дом не сгорел.

Подобные случаи были нередки; я слышала, что недавно одна деревянная хижина выгорела дотла из-за небрежно затушенного огня.

— Я потушил, — коротко ответил он, спешиваясь. — Там кто-то есть. Иэн, ты лошадь не узнаешь?

Иэн приподнялся в стременах, подавшись вперед.

— Да это же бешеный тетушкин мерин, — удивленно воскликнул он, — а с ним еще один, в яблочко.

И в самом деле, новоявленный Иуда стоял в сарае расседланным в компании упитанного серого мерина, вокруг них стайкой вились мухи.

— Вы не знаете, чей это? — Спешиться я не могла, все еще чувствуя слабость и головокружение, которые волнами накатывали на меня каждые несколько минут. Земля под лошадью словно тихо плескалась, подобно океану.

— Нет, но это друг. Он покормил животных и подоил козу.

Джейми кивнул на заполненные кормом ясли у дверей и на ведро с молоком на скамейке, аккуратно прикрытое куском ткани.

— Давай, саксоночка, — сказал Джейми, подхватив меня за талию, — мы уложим тебя в постель и заварим чаю.

Наше прибытие услышали; дверь хижины распахнулась, из нее выглянул Дункан Иннес.

— А, это ты, Макдью. Где тебя носило? Я тут шел по следу с утра, но твоя коза так блеяла, что мертвый бы поднялся, и вымя у нее чуть не лопнуло.

Затем он заметил меня, и на его длинном угрюмом лице отразилось удивление.

— Миссис Клэр! — воскликнул он, приветствуя меня, заляпанную грязью и полуживую. — Что с вами случилось? Я заволновался, когда нашел вашего коня в горах одного, а к седлу ваш сундучок привязан. Поискал, покричал немного, никто не отозвался, и следов никаких не было, вот я его и привел.

— Небольшое злоключение, — ответила я, пытаясь стоять ровно без посторонней помощи. — Сейчас все в порядке.

Честно говоря, уверена я не была. Голова казалась раза в три больше, чем обычно.

— В кровать, — велел Джейми, схватив меня за руки, пока я не свалилась. — Сейчас же.

— Сначала искупаюсь, — возразила я.

Он бросил взгляд в сторону ручья.

— Ты замерзнешь или утонешь, саксоночка, или все сразу. Ради бога, давай поешь и укладывайся. Завтра помоешься.

— Сейчас. Горячая вода. Чайник. — У меня не было сил убеждать его целыми фразами, но голос мой звучал непреклонно. Я не собиралась ложиться в постель измаранной, чтобы потом еще и стирать грязные простыни.

Джейми раздраженно взглянул на меня и закатил глаза.

— Горячая вода, чайник, сейчас… — передразнил он меня. — Иэн, принеси дров, а потом возьми Дункана и сходите взглянуть на свиней. Мне придется отмыть твою тетю.

— Я сама могу отмыться!

— Черта с два ты можешь.

Он был прав. Пальцы почти не слушались, так что отскрести грязь с тела у меня бы не вышло. Джейми раздел меня, словно маленькую, бросил в угол разорванную верхнюю юбку и заляпанные грязью нижние, стянул сорочку и корсет. Одежда была на мне столь долго, что от складок на теле остались красные вмятины. Я застонала одновременно от боли и удовольствия и начала растирать тело, чтобы разогнать кровь.

— Садись. — Я рухнула на подставленный стул. Джейми обернул меня пледом и дал тарелку с лепешками, а сам полез в шкаф за мылом, мочалкой и льняными полотенцами.

— Найди, пожалуйста, зеленую бутылку, — попросила я, впиваясь зубами в засохшую овсяную лепешку, — надо помыть волосы.

— Угу, — донеслось из шкафа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Похожие книги