— Тоже двое ранены и Сонная мертва.

Юноша напряг память и вспомнил лицо женщины с вялым взглядом. Она была старым опытным агентом и начала работать ещё до Шмеля.

Итак, пойманы тридцать два маньяка, предотвращен захват галеона с тоннами золота и убийство сотни матросов. За это отдали жизни два агента. Математически кажется, что размен хороший. Но каждая потерянная жизнь бесценна, подумал Сократ, посмотрев, как укладывают на носилки раненного Эрика.

— Быть агентом не просто, — проговорил Шмель, словно подглядев мысли Сократа, наблюдая, как Эрика и Рэмбо уносят к норе на носилках.

Когда открылись двери ворот, Сократ увидел Фею. Девушка сразу кинулась к носилкам, на которых лежал его друг. Эрик привстал и начал объяснять, обнявшей его девушке, что всё с ним хорошо, что рана небольшая.

Сократ посмотрел на них и решил не провожать Эрика в лазарет, сочтя такой поступок сейчас неуместным.

Он провожал влюбленных взглядом, когда его кто-то потряс за плечо. Сократ повернулся и увидел Альберта.

— Оказывается меня тоже встречают.

— Мне нужно тебе кое-что показать, — затараторил быстро Альберт, его глаза возбужденно горели.

<p>Глава 20</p>

— Альберт, я устал, я тебя не понимаю.

Альберт на секунду остановился и задумался.

— Поэтому я и говорю, что ты должен это увидеть сам, — предложил он.

— Но я только-что после операции, неужели это настолько важно?

— Да это очень важно!

— Но меня всё равно сутки никто после операции не выпустит в поток, ты сам знаешь.

— Об этом я не подумал, — огорченно опустил голову Альберт.

— Я иду спать, — сказал Сократ.

— Хорошо, давай отложим до завтра, — Альбер повернулся и ушёл.

Должно быть действительно произошло что-то важное, покачал головой Сократ. Он давно не видел друга в таком возбужденном состоянии. Но сегодня думать уже не хотелось.

Выспавшись и позавтракав, Сократ решил навестить Эрика. В медицинском корпусе он снова встретился с Феей.

— Я взяла несколько дней отпуска, чтобы поухаживать за ним, — сообщила она.

Ребята вошли в палату, где лежал Эрик, который завидев их решил вскочить на ноги. Конечно же навстречу Фее, а не Сократу.

— Я так рад вас видеть, — сообщил он, удерживаемый девушкой в кровати. Но врачи говорят ничего страшного, ты был прав. — Эрик метнул взгляд на Сократа. Через два дня меня выпустят.

Сократ посидел пять минут рядом, пока не понял, что Эрик и Фея хотят побыть одни. Он попрощался, сославшись на дела и пошел к себе в комнату. Там он нашёл, нетерпеливо ожидающего, Альберта.

— Ну, хорошо, — сдался Сократ. Показывай, что ты там хотел.

— Пошли, — Альберт встал на ноги.

— Куда?

— В медицинский корпус.

— Но я только-что оттуда. Зачем?

— Делать тебе прививки, — безапелляционно заявил Альберт.

— Прививки?! Зачем это ещё?

— В юрский период можно только с прививками, на случай если скафандр порвётся.

— В юрский период? — с недоумением переспросил Сократ. Это когда был один материк Пангея и по нему бегали динозавры? Зачем мне туда?

— Да это эпоха динозавров, но Пангея к тому времени уже начала распадаться, — начал было Альберт, но увидев выражение лица товарища, перешёл к сути, — нам туда нужно, чтобы я тебе кое-что показал.

— А рассказать нельзя?

— Можно, но я хочу, чтобы ты это сам увидел.

— Хорошо, я готов, — согласился Сократ.

В медицинском отсеке Сократу сделали десяток прививок, Альберт их уже недавно делал. Затем они пошли в отдел обеспечения и получили два легких скафандра и набор «Земля- Воздух».

Это только в кино можно было просто так перемещаться во времени. На самом деле было необходимо соблюдать массу предосторожностей самому не заболеть и не перенести в прошлое современные вирусы.

При путешествиях на сотни миллионов лет необходимо было брать комплект из парашюта и надувной лодки. Погрешность определения места выхода из норы в пространстве и во времени была очень большой.

Альберт зарезервировал ворота из второго десятка, всё-таки у научного подразделения были определенные преимущества перед полевыми группами. Ворота второго десятка были снабжены антисептическими системами, химическими и ультрафиолетовыми.

— Надеюсь мы не окажемся посреди мирового океана, — сказал Сократ, заходя в них.

— Я сам всё рассчитал, а за пультом Данте.

— Спасибо, это немного успокаивает.

В этот раз ребята действительно не упали со скалы и не оказались под водой. Сократ и Альберт появились в метре над землей и мягко приземлились на ноги.

Оглядев бурную растительность и огромные стволы Сократ заметил.

— Интересно, что будет если выход окажется внутри дерева.

— Ты же знаешь, что плотность дерева не позволяет существовать в нём норе, — возразил Альберт. Только вакуум, газы, в редких случаях жидкость.

— В теории да, но знаем ли мы всё, — ответил другу Сократ, продолжая с интересом озираться.

— Мы действительно ещё многого не знаем, — согласился Альберт.

— Остаётся вести себя осторожно, чтобы не наступить на бабочку, — пошутил Сократ.

— Нам не далеко, — успокоил нервы другу Альберт. Иди за мной.

Они оставили комплекты «Земля-Воздух», запомнили на браслетах координаты норы и осторожно пошли сквозь буйство зелени.

Перейти на страницу:

Похожие книги