– Я хочу сказать тебе еще несколько слов, Ричард, – начала она. – Я считаю, ты должен знать все. Видишь ли, есть еще один щекотливый вопрос, который и побудил меня прибегнуть к твоей помощи. Ты ведь знаешь о моих отношениях с Джеймсом, лордом Греем. Да, я люблю его, и никогда уже ни один другой мужчина не сможет стать мне дорог. Поэтому, когда я приехала к нему в последний раз, несколько дней назад, мне было неприятно обнаружить там леди Валу. Тем более что Джеймс не скрыл от меня, что вступил с ней в близкие отношения, да и сама Вала была со мной откровенна и во всем призналась. Нет, между ними не возникло любви, я верю обоим. Но Джеймс решил отогреть эту замерзшую птичку, как он говорит, пострадавшую от мужской жестокости. А сама Вала выражает безграничную благодарность лорду за то, что он открыл ей истинный характер отношений между мужчиной и женщиной. За то, что сделал ее женщиной, говорит она. Узнав историю Валы, я не смогла осудить ее. И не могу упрекать Джеймса – он ведь живой человек. Но одно дело – деревенские девки, а другое – благородная леди. К тому же Вала очень красива, женственна и обладает многими привлекательными качествами. Я просто побоялась оставлять их и дальше вместе, Ричард. Ты должен понять меня. Я не могу потерять его любовь, не могу! Но и Вала стала близка мне. Я желаю ей счастья. И, возможно, она найдет его в твоем Приграничье, брат мой. Среди твоих соседей, быть может, есть рыцари, которые могут заинтересоваться ею. Не исключено, что она даже сможет выйти замуж, несмотря на то что потеряла свои владения. Она еще молода и очень привлекательна. Все может быть, если судьба наконец сжалится над ней.

Леди Адела помолчала пару минут, задумавшись о чем-то своем, женском.

– Ты постарайся помочь ей, Ричард, – продолжила она, встрепенувшись. – И не слишком ограничивай ее свободу. Все же она наполовину валлийка, а жители Уэльса так же свободолюбивы и горды, как и твои соседи-шотландцы. И не сердись на меня, брат, что я внесла новую заботу в твою жизнь. Но ты очень сильный, я знаю. И добрый. Ты не откажешь в помощи женщине, попавшей в беду.

– Уже не отказал, сестренка моя, – отозвался рыцарь, – и постараюсь учесть то, что ты мне сейчас сказала. Ты правильно поступила, открыв мне все. Это очень необычный случай. Да, совсем необычный.

На этом закончился их откровенный разговор, открывший глаза Ричарду на всю сложность стоящей перед ним задачи. Но, даст бог, он справится. Трудностей в его жизни уже было – не перечесть. Одной больше, одной меньше, теперь не важно. Так думал рыцарь, направляясь к своим людям, чтобы дать последние распоряжения перед обратной дорогой. Он не знал еще, что с такими трудностями ему в жизни встречаться до сих пор не приходилось и что впереди его ждут небывало тяжелые испытания.

<p>Глава 8</p>

Рано утром следующего дня пополнившийся людьми отряд Ричарда Лорэла покинул владения графа Хьюберта, взяв курс на север. И хотя лето было в разгаре, только-только перевалив через свою середину, погода выдалась пасмурная и прохладная. Солнца не было видно, по небу низко шли тяжелые тучи.

На высокой башне Уинстона стояла леди Адела, а рядом – ее сын. Юноша бережно обнимал мать за плечи, утешая ее. Он видел, что она неспокойна, переживает и за брата, и за эту леди, так внезапно появившуюся в их замке и уехавшую сейчас вместе с дядей Ричардом. Что нужно этой леди у них на севере? Почему она отправилась в Лейк-Касл? Что может понадобиться в этом уединенном диком месте такой красивой молодой женщине? Ответов Уильям не знал. Но, если честно, его самого куда больше огорчал отъезд любимого дядюшки, совсем не погостившего в их владении. Да, он знал, что отец не жалует своего шурина. Но отец ведь вообще никого не любит. Можно было и задержаться.

Леди Адела утерла непрошеную слезу, когда на повороте дороги Вала обернулась и последний раз помахала ей рукой. «Будь счастлива, подруга, – подумалось ей. – От души надеюсь, что сделала для тебя благое дело». Еще минута – и отряд скрылся из виду. Леди вздохнула и отправилась вниз к своим обычным делам, к постылому мужу и его ледяным глазам. Он будет рад, что гости наконец уехали.

А всадники шли по дороге неспешной рысью. Путь впереди лежал неблизкий. Надо было беречь силы, свои и коней.

Вала ехала на своей серой Ласточке. Сколько дорог уже преодолела с ней эта молодая игривая кобылка. На вид легкая и изящная, а на деле сильная и очень выносливая. Хороший подарок сделал ей сэр Саймон. Она снова вспомнила это приветливое и доброе семейство и возблагодарила Господа за всех хороших людей на ее пути. Иста ехала рядом, молча поглядывая на хозяйку. Что-то ждет их впереди во владениях этого сурового, не слишком разговорчивого рыцаря?

А Ричард, заметив среди сопровождавших леди людей худого вихрастого мальчишку, который принял его коня в замке сестры, подозвал его. Тим подъехал поближе и пошел почти вровень с рыцарем.

– Как тебя зовут, мальчуган? – спросил он. – И как ты оказался с леди Валой?

Перейти на страницу:

Похожие книги