— Если бы мы не изобрели их первыми, то это сделал бы враг! — капрал нервно закурил сигарету. — Хотелось бы мне знать, почему этот тип полез к нам? Да еще в одиночку! Я не заметил, чтобы его прикрывали.
Из туннеля, ведущего в бункер, выскользнул лейтенант Скотт.
— Что стряслось? Засекли что-нибудь на экране?
— Да так, азиат…
— Один?
Капрал повернул в сторону офицера экран.
По распростертому телу ползала целая орава металлических шаров, кромсающих его на мелкие кусочки.
— Боже, да сколько же тут «когтей»… — пробормотал офицер.
— Налетели на него, как мухи, сэр. Похоже, они страшно соскучились по работе.
Скотт с отвращением отвернулся от экрана.
— Мухи… Интересно, зачем он сюда шел? Азиаты отлично знают, что у нас здесь вокруг «когти»!
Тем временем к шарам присоединился более крупный робот. Он руководил работой «когтей» с помощью «глаз», расположенных на конце торчавшей из него тупорылой трубы.
От солдата уже почти ничего не осталось.
— Сэр, — произнес капрал, — если все в порядке, то мне хотелось бы вылезти наружу и взглянуть на останки.
— Зачем?
— Может, он шел к нам с чем-нибудь.
Лейтенант на мгновение задумался.
— Хорошо, — согласился он. — Только будьте осторожны, Леон.
— Браслет у меня с собой, — капрал погладил металлический обруч, обхватывающий запястье.
Он взял винтовку и направился к выходу.
Глава 2
Воздух наверху был холодным. Ветер пригоршнями бросал в лицо пыль и пепел. «Когти», едва капрал приблизился к ним, начали пятиться, некоторые, будто парализованные, застыли на месте. Леон дотронулся до браслета. Слабая радиация, исходившая от вмонтированного в него устройства, нейтрализовывала «когти». Даже робот с двумя покачивающимися на черенках «глазами» отступил, как только капрал подошел к нему.
Леон склонился над местом гибели азиата. Отчлененная кисть в перчатке что-то сжимала. Леон развел мертвые пальцы. Крохотный алюминиевый контейнер скользнул ему в руку. Капрал сунул его в карман и направился к бункеру. За спиной у него тотчас ожили «когти». Леон вздрогнул. Что стало бы с ним, если бы он по какой-либо причине лишился браслета?
Скотт внимательно осмотрел блестящую металлическую штуковину, которую протянул ему капрал.
— Это было у него?
— Да. В его руке, сэр.
Лейтенант отвинтил крышку контейнера. На его ладонь выпал аккуратно сложенный небольшой листок шелковистой бумаги. Он сел поближе к свету, развернул листок.
— Что им надо, сэр? — нетерпеливо спросил Эрик.
Лейтенант не успел ответить, так как в бункер вошла группа офицеров во главе с майором Хендриксом.
— Сэр, — обратился к Хендриксу лейтенант, — вот это нес неприятельский солдат.
Майор взял листок и внимательно прочел.
— Так, у кого вы это взяли?
— У перебежчика-одиночки, сэр.
— Где он? — резко спросил Хендрикс.
— Он убит. Мы ничего не могли поделать: «когти» работают очень быстро…
Майор Хендрикс что-то недовольно буркнул и повернулся к своим спутникам.
— Я полагаю, что именно этого мы и ждали. Кажется, они стали сговорчивее.
— Переговоры? — спросил Скотт. — И вы согласитесь на них?
— Не нам решать, — Хендрикс сел. — Где офицер связи? Мне срочно нужна Лунная база.
Пришел связист, и через минуту над бункером выдвинулась наружная антенна. Убедившись, что над ними нет вражеских кораблей-наблюдателей, связист доложил:
— Все готово. Можно начинать.
— Сэр, — Скотт обратился к майору, — вас не тревожит, что «когти» собираются в стаи? Вот уже год, как мы используем это эффективное оружие, но до сих пор подобного не наблюдалось.
— Считаете, что они, опустошив вражеские траншеи, примутся за нас, а? — осклабился майор.
— Один из роботов, — подключился к разговору капитан Веймар, — забрался на прошлой неделе к азиатам в бункер и прикончил в одиночку целый взвод.
— Откуда вам стало известно это? — повернулся к говорившему Хендрикс.
Капитан не успел ответить.
— Лунная база, сэр! — крикнул офицер связи.
На экране появилось изображение дежурного Лунной базы. Его отутюженная форма составляла яркий контраст с одеждой людей, находящихся в бункере. Он был чисто выбрит.
Хендрикс доложил дежурному обстановку и попросил разрешения послать кого-либо к противнику для переговоров.
— Думаю, что вам стоит пойти на это, — ответил дежурный, — по крайней мере, попытайтесь. Вреда не будет.
— Я пошлю офицера и, как только он вернется, доложу.
— Хорошо, — кивнул дежурный, и лицо его исчезло с экрана.
Экран погас. Сверху, тихо жужжа, медленно опустилась антенна.
Хендрикс в задумчивости свернул листок с посланием.
— Разрешите, я пойду, — вызвался капитан Веймар.
— Да, они хотят, чтобы это был кто-нибудь достаточно высокого звания, наделенный определенными полномочиями, — Хендрикс потер подбородок. — Вы, капитан, вполне подходите… Но, видите ли… я не был снаружи уже несколько месяцев. Пожалуй, мне стоит немного подышать свежим воздухом.
— Вам не кажется, что это рискованно?
Хендрикс, не ответив, прильнул к стереотрубе.
Останков вражеского солдата уже не было. В поле зрения был всего один «коготь», да и тот, убрав ножи, зарывался в пепел, подобно крабу. Ужасный металлический краб…