Купцов усадили за свободный стол. Публика с жадностью набросилась на еду. Рэн подождал, пока мужи немного утолят голод. Постучал ножом по кубку, привлекая к себе внимание:

— Как вы думаете, кто сидит рядом со мной?

«Королева… Её величество… Ваша супруга… Янара…»

— Рядом со мной — любовь всей моей жизни, — проговорил Рэн и поднялся. — Хочу сообщить вам радостную новость. Мы с королевой ждём ребёнка!

Публика вскочила и разразилась восторженными криками. Аплодируя, Киаран посмотрел на герцогиню Кагар. Она облокотилась на стол и закрыла лицо ладонями.

Рэн взмахнул рукой. Зазвенели струны лютни. Полился серебристый голос Тиера, воспевающего бессмертную любовь. Рэн наклонился к Янаре и припал к её губам.

<p>Часть 42</p>* * *

Киаран обмакнул перо в чернила.

— Я думаю о тебе каждую минуту, — произнесла Лейза, прохаживаясь вдоль ряда стеллажей, заваленных книгами и свитками.

Взглянув на неё исподлобья, Киаран притронулся заточенным кончиком пера к краю чернильницы и оставил на стекле чернильную каплю:

— Ей не нравятся часы. В смысле, часы, которые показывают время. Она считает их ненужной безделушкой. Не понимает, зачем нужна минутная стрелка.

— Понятно. Значит, упоминание о минутах нарушит благозвучие фразы. — Лейза встала сбоку от Киарана и опёрлась рукой на стол. — Тогда напишите: «Я постоянно думаю о тебе».

Киарану хотелось придвинуться к ней, коснуться её плечом, заполнить лёгкие до отказа ароматом духов, таким же утончённым и дразнящим, как эта женщина.

Он вывел на листе бумаги очередную строчку.

— Тёплые и светлые воспоминания притупляют горечь разлуки с тобой и помогают мне справиться с тоской по дому, — проговорила Лейза. — Пишите, пишите.

Подавив вздох, Киаран склонился над бумагой.

— Спасибо тебе за любовь и заботу, — продолжила диктовать Лейза. — За прекрасные дни и ночи, когда ты была рядом. За всё хорошее, что между нами было. Только сейчас я осознал, насколько ты дорога мне. Моё сердце навсегда принадлежит тебе. Только с тобой я по-настоящему счастлив.

Киаран отложил перо. Перечитал текст:

— Женщины этому верят?

— Хотят верить, — улыбнулась Лейза.

— Ифа поймёт, что писал не я. Почерк мой, но слова чужие.

— Вы сами попросили меня помочь.

— Попросил, — кивнул Киаран. — Я уже отправил ей два письма. Третье получилось таким же. Я менял фразы местами, но оно всё равно получалось таким же! Три одинаковых послания — это уже перебор.

— Тогда добавьте в то письмо хотя бы одну фразу из этого.

— Я подумаю. — Киаран сложил лист вчетверо. — Вам кто-то говорил подобное или вы сами придумали?

В глазах Лейзы заплясали смешинки.

— Кто-то говорил.

— Вы поверили?

— Поверила.

— Он вас обманул?

— Нет.

Киаран встал из-за стола и, запустив пальцы в волосы, принялся ходить по залу королевской библиотеки, сплошь заставленному стеллажами и шкафами. Остановился возле окна. Проследил взглядом за струйкой воды, сбегающей с сосульки, и повернулся к Лейзе:

— Я не смогу сказать красивее. Не смогу описать свои чувства…

Хотел произнести: «…к вам», но вовремя спохватился. Нельзя о чувствах говорить женщине, с которой минуту назад писал письмо жене. Как только с языка слетит признание — связывающие их невидимые нити оборвутся.

— Я прислушаюсь к вашему совету, миледи.

Лейза с нерешительным видом потёрла ладони:

— Я, наверное, надоела вам с разговорами о Бариссе.

— Ничуть.

Разговоры о герцогине ему действительно надоели. Скоро исполнится год, как она гостит в замке, и не было ни дня, чтобы не прозвучало её имя. С одной стороны, Киаран соглашался с Лейзой: Барисса представляет опасность. Но с другой стороны, изгнание из замка почётной гостьи равносильно потере лица. Король до такого не опустится.

— Она будто капля воды точит камень, — продолжила Лейза. — Особенно сейчас, когда Янара перебралась в женскую башню. Рэн держится, но наступит момент, когда он поддастся её чарам.

Киаран вернулся к столу и принялся складывать в футляр письменные принадлежности:

— Девиз вашего дома гласит: «Верность и честь».

— Господи! Лорд Айвиль! Вы вкладываете в эти слова иной смысл. Честь — это то, чем мужчины гордятся, а вы гордитесь верностью своим идеалам, взглядам и убеждениям, но никак не супруге. Понятие супружеской верности придумали для женщин.

— Какие глубокие познания… — хмыкнул Киаран.

— От женщин зависит чистота крови рода, поэтому к нам такие строгие требования. А вы сеятели, бросаете семена на ветер.

Киаран с любопытством посмотрел на Лейзу:

— Вы оправдываете мужскую неверность?

— Не оправдываю. Я просто знаю, что это зло, перед которым вы бессильны.

Послышался звук открывающейся двери.

— Милорд! — прозвучал голос караульного.

— Я здесь. Докладывай.

— Герцогиня Кагар желает с вами встретиться.

— Я освобожусь через несколько минут.

— Она ждёт вас в южном павильоне.

— Принесите мне плащ, — приказал Киаран и пожал плечами в ответ на немой вопрос в глазах Лейзы.

Наблюдая, как он прячет письмо за манжету сюртука, Лейза спросила:

— С кем из свиты она спит?

— Ни с кем.

— Честно?

— Заявляю с полной уверенностью.

— Вы бы сказали мне правду, если бы это было не так?

Киаран поправил на груди фамильный медальон:

Перейти на страницу:

Все книги серии Династия

Похожие книги