— Как бы объяснить это Дуралею, чтобы он понял,— со вздохом произнес Пьемур,— а то ему трудно уловить разницу между дружелюбно настроенным драконом и его голодным собратом. Кстати говоря, эта его привычка прятаться в ближайшие заросли, почуяв приближение дракона,— не раз спасала мне шкуру. Видите ли, мне вовсе не положено делать то, чем я здесь занимаюсь. И посему главное, чтобы меня за этим занятием никто не застукал,— Пьемур замолчал, желая оценить впечатление, которое произвела на слушателей его загадочная реплика.
— Не тяни,— усмехнулся Джексом,— ведь ты не стал бы говорить об этом, если бы не собирался поведать нам все до конца. И потом, разве ты не сказал, что разыскивал здесь нас?
Пьемур довольно ухмыльнулся.
— И вас тоже,— он растянулся на песке и долго возился, устраиваясь поудобнее. Потом взял кружку фруктового сока, которую подала ему Шарра, залпом выпил ее и протянул, чтобы она наполнила ее снова.
Джексом терпеливо наблюдал за этим представлением. Он привык к выходкам Пьемур'а еще в те времена, когда они вместе занимались у мастера Фандарела и в Цехе арфистов.
— А ты никогда не задумывался, Джексом, почему я забросил учебу?
— Менолли сказала, что тебя куда-то отправили.
— Не куда-то, а как раз сюда,— Пьемур обвел рукой окрестности, выразительно нацелив пальцем на юг.— Спорю на что угодно : я познакомился с нашей планетой получше любого ее обитателя... включая даже драконов!— Он важно кивнул, тем самым намекая слушателям, что им следует проявить восторг и изумление.— Правда, я еще не полностью...— он снова сделал паузу, чтобы подчеркнуть важность следующих слов,— обошел Южный материк, но зато места, где я побывал, знаю как свои пять пальцев!— он продемонстрировал стоптанные сапоги.— А ведь каких-нибудь четыре недели назад, когда я отправлялся на восток, они были новехонькие! О, сколько историй могли бы рассказать эти сапоги!— он скользнул по лицу Джексома задумчивым взглядом.— Одно дело, дражайший лорд Джексом, безмятежно парить над землей, взирая на мир с заоблачных высот, и совсем другое, смею тебя заверить, пробираться по земле, под землей, сквозь землю, вокруг земли — и все на своих двоих. Однако только так можно по-настоящему понять, что к чему.
— А Ф’лар знает?
— Более или менее,—хитро прищурившись, ответил Пьемур.— Но, бьюсь об заклад, скорее менее, чем более. Видишь ли, около трех Оборотов назад Торик начал торговать с севе-ром, поставляя туда железную, медную и оловянную руды превосходного качества — как раз то, чего, как ты знаешь, так недостает нашему Фандарелу. Вот Робинтон и решил, что было бы небесполезно разведать, где Торик их берет. Наш мастер оказался, настолько дальновидным, что остановил свой выбор на мне... Так ты уверен, что с ним все в порядке? Вы от меня ничего не скрываете?— несмотря на бесшабашные манеры Пьемура, было видно, что он искренне встревожен.
— Мы сказали тебе все, что знаем сами, и все, что знает Рут,— Джексом замолчал, спрашивая дракона о последних новостях. Видишь, Рут говорит, что мастер спит. Еще он говорит, что драконы не позволят ему покинуть нас.
— Вот оно что — драконы не позволят ему уйти? Ну и дела!— Пьемур покачал головой.— Хотя, должен признаться, меня это вовсе не удивляет,— продолжал он с обычной непосредственностью.— Драконы знают, кто их друг. Так вот, как я уже сказал, мастер Робинтон задумался о том, что было бы вполне разумно с нашей стороны побольше разузнать о Южном — тем более, что Ф’лар сам имеет на него виды.
— Откуда ты так хорошо осведомлен о намерениях Робин-тона и Ф’лара? — поинтересовалась Шарра.
Пьемур фыркнул и погрозил ей пальцем.
— Я-то знаю, откуда, а вот вы — догадайтесь! Но ведь я прав, не так ли, Джексом?
— Про замыслы Ф’лара ничего не могу сказать, но, держу пари, не он один интересуется Южным.
— Твоя правда! Нб, полагаю, ты понимаешь, что решающее слово принадлежит ему?
— А вот я, например, так не считаю,— заявила Шарра. Мой брат — властелин холда... Да, это так,— горячо воскликнула она, видя, что Пьемур собирается возразить.— Или, во всяком случае, будет им, если его холд признают северные лорды. Он рискнул поселиться здесь вместе с Ф’нором, когда тот отправился на десять Оборотов назад. Тогда больше никто не отважился последовать его примеру. Он терпеливо сносил все выходки Древних и теперь у него прекрасный обширный холд, к тому же личинки надежно защищают его от Нитей. И никто не может оспорить его право владеть тем, что у него есть...