— Какая красота!— порывисто вздохнув, произнесла Шарра.

— Должно быть, рухнула другая сторона,— сказал Джексом, обращаясь больше к самому себе, чем к спутникам.

— Другая сторона?— в один голос воскликнули Менолли и Шарра. Джексом спиной почувствовал, как напрягся сидящий за ним Пьемур.

— Так вы тоже видели извержение во сне?— спросил он.

— А что же еще, спрашивается, могло нас разбудить? И как раз вовремя — ты только выполз из постели,— язвительно заметила Менолли.

— Почему бы нам тогда не взглянуть и на другую сторону?— предложил Пьемур так небрежно, как будто приглашал друзей искупаться.

— Действительно, почему?— так же беззаботно откликнулась Шарра.

«Я тоже хотел бы посмотреть на место, которое все время вижу во сне»,— сказал Рут и без всяких предупреждений ринулся вниз.

Джексом услышал, как Менолли с Шаррой вскрикнули от неожиданности и порадовался, что не забыл про страховочную упряжь. Рут рассыпался в извинениях, но Джексом не успел передать их своим спутникам — белый дракон, подхваченный восходящим потоком теплого воздуха, уже нес их над широкой гладью залива. Когда он выровнял полет, Джексом, нацелив трубу на северный склон горы, нашел внизу характерное нагромождение скал. Он передал изображение Руту.

Мгновенный полет через Промежуток — и вот они уже парят над скалами, а гора, кажется, угрожающе кренится в их сторону. Рут снова набрал скорость и устремился еще дальше к северу, чтобы по широкой дуге обогнуть вулкан с востока.

На мгновение всех ослепили сверкающие лучи восходящего солнца, которое до сих пор было скрыто за громадой горы. Рут стал понемногу поворачивать к югу. И тут перед ним открылся такой бескрайний простор, каких Джексом еще не видывал — он расстилался вширь и вдаль, намного превышая размахом равнины Тиллека и пустыни Айгена. Захваченный величием панорамы, Джексом с трудом оторвал от нее взор и взглянул на гору.

Представший перед ним вид казался мучительно знакомым, сколько тревожных ночей преследовал он Джексома в полузабытых снах! С востока вершина была срезана; гигантское жерло вулкана зияло, как оскаленная пасть. Джексом перевел взгляд ниже, и на юго-восточном склоне обнаружил еще три жерла, поменьше, похожие на злобных отпрысков великана. Повсюду виднелись потоки застывшей лавы, когда-то извергавшейся на юг, по направлению к холмистым равнинам.

Рут, инстинктом чуя опасность, старался держаться от чудовищной горы подальше, плавно скользя в сторону более гостеприимной долины.

Да и Джексом, так долго любовавшийся видом вулкана с севера, теперь невольно отвел взгляд от свирепого оскала, открывшегося ему с востока, со стороны его кошмарных ночных видений.

Теперь юношу ничуть не удивили слова Рута; «Это место мне знакомо. Файры говорят, что именно здесь были их люди».

Откуда не возьмись вынырнули стаи файров, и закружились в воздухе, сопровождая Рута. Красотка, Мийр, Талла и Фрли, всю дорогу спокойно сидевшие на плечах у своих друзей, вспорхнули и присоединились к оживленному хороводу.

— Джексом, Джексом, ты только взгляни!— заорал ему прямо в ухо Пьемур. Одновременно он колотил Джексома по плечу и бешено махал рукой, указывая куда-то вниз. Юноша пригляделся. В лучах утреннего солнца все очертания выступали очень рельефно. Вот какие-то холмы, протянувшиеся друг за другом... их ряды, пересекаясь, образуют странно правильные квадраты, прямоугольники...

— То, что ищет мастер Робинтон! — оглянувшись через плечо, он улыбнулся Пьемуру, но его спутник уже отвернулся к девушкам, чтобы привлечь их внимание к находке.

Вдруг Джексом, задохнувшись, сжал шею Рута ногами, поворачивая его на северо-восток. По тому, как Пьемур вцепился ему в плечи, Джексом понял — арфист увидел то же, что и он. Там, вдали, дымка, повисшая над курившимся в море вулканами, сливалась с серой дымкой, опускающейся с небес, Нити!

— Нити!

«Нити!» — не успел Джексом дать Руту команду, как тот сам перенес их в Промежуток. В следующее мгновение они уже парили над бухтой, на берегу которой расположились пять драконов. Матросы сновали с берега на корабль, покрывая деревянные палубы плитами сланца, чтобы уберечь судно от Нитей.

«Кант спрашивает, где мы были. Мне нужно срочно начинать жевать камень. Файры должны защищать корабль. Все на нас сердятся. Только почему?»

Джексом велел Руту приземлиться на берегу, рядом с кучей огненного камня, и приступать к делу.

— Нужно поскорее отыскать Дуралея!— Пьемур спрыгнул на песок и бросился в лес.

— Дай-ка мне трубу мастера Идаролана,— сказала Джексону Менолли.— Я уже вижу, какое у него лицо. Правда, может быть, он зол не только из-за прибора...

— Ничего, как-нибудь переживем эту бурю,— улыбнувшись Джексому, вымолвила Шарра и ободряюще сжала его руку.— Да не расстраивайся ты так! Я бы ни за что на свете не согласилась пропустить нашу утреннюю прогулку. Пусть даже сама Лесса устроит мне выволочку.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги