- касается дела о государственной измене первой степени, и в ближайшее же

время ваши коллеги будут отстранены от ведения расследования. - Значит, мне

не везет, - задумчиво кивнула она, - и то, что еще минуту назад казалось мне

шансом, опять уплывает из моих рук. - Черт возьми, вам грозит безработица? -

Безусловно, нет. Но, вы знаете, очень трудно примириться с мыслью о том, что

делать карьеру уже поздно. - Мне сложно возразить вам, - вздохнул Роббо, -

мне вообще сложно прокомментировать это заявление - любой мой ответ будет

шагом стратегически неверным... Глаза Кэтрин Раш изумленно распахнулись -

несколько секунд она смотрела на него с веселым недоумением, затем вдруг

счастливо рассмеялась: - О Боже! Вы выиграли в один ход! Мне начинать

раздеваться?

 - Вы решили взять инициативу в свои руки, - менторским тоном сообщил ей

Роберт, - я не стал возражать, и для начала вы сыграли в старуху. Я не

обратил внимания на эту контратаку, так как подобные вещи на меня не

действуют. Затем вы решили разыграть хитрую партию гордячки - хитрую

настолько, что любая моя реплика неминуемо возвела бы между нами

непробиваемую стену. Скажите, Кэтрин, для чего нужно строить стену между

собой и своим желанием? - А вам интересны женщины, не требующие усилий по

обольщению?

 Пас, - хохотнул Роберт, поднося к губам ее тонкую ухоженную ладонь. -

Надеюсь, вы довольны моим талантом интригана-аналитика? Кровь Господня, я

горд своей зоркостью - вы сразу показались мне явлением из ряда вон. Я ваш,

мэм, владейте на здоровье!..

 - В таком случае извольте лечь в левый вираж - я живу в Ливенуорте. Под

округлым бортом коптера пронеслось неоновое зарево вечерней столицы. Роберт

круто вывернул штурвал и слегка отдал его от себя, пуская машину в пологое

снижение. За толстыми стеклами поплыли далекие силуэты гигантских

небоскребов, тонущие в дымном мареве голографических реклам. Широко

раскинувшийся на трех холмах город остался по правому борту - ведомая

уверенной рукой Роббо короткокрылая машина неспешно планировала в сторону

одного из тихих недорогих пригородов. - А знаете, - негромко произнесла

Кэтрин, провожая взглядом гаснущее за кормой сияние, - я ведь помню этот

город совсем другим... Конечно, я была тогда еще ребенком, но тем не менее я

помню - это был сонный захолустный поселок с одним

 отелем и парой ресторанов. Потом - грохот, страшный грохот летящих катеров

и танки, десятки танков на улицах! Все были жутко перепуганы, мои родители

три дня не выходили из дому. Никто не знал, что происходит... И пожалуйста -

теперь это самый многолюдный, самый деловой и самый шикарный мегаполис в

человеческих мирах. "Да, - усмехнулся про себя Роберт, - мой грозный папаша

добился своего - его города как две капли воды похожи на гигантские имперские

муравейники. Тот же кич, та же сверкающая помпезность, то же стоэтажное

бурление офисов. И бедлам вполне соответствующий. Правда, в Империи, кажется,

порядка было побольше..." Следуя указаниям Кэтрин, он опустил коптер на

узенькой площадке скромного особнячка, обсаженного фруктовыми деревьями.

Мощный прожектор выхватил из сумерек аккуратный красный фасад, тускло

сверкнули широкие зашторенные окна-фонари веранды. Роберт заглушил двигатель

и вопросительно улыбнулся: - Надеюсь, вас не растрясло? - Вы превосходный

пилот, - ответила Кэтрин. - Прошу за мной... Сейчас я подыщу вам какой-нибудь

халат... - Вздор, - отмахнулся Роббо, с раздражением разглядывая кровавые

пятна на своем плаще и камзоле, - все, что мне нужно, - это гелевая ванна.

Все остальное я сейчас закажу. - Тогда идите первым, - предложила она, - я

после вас...

 Через полчаса, покинув санблок, Кэтрин спустилась в небольшой холл и

обомлела: в ее любимом старом кресле у камина сидел неправдоподобно

элегантный молодой джентльмен в легкомысленно-изящном вечернем костюме.

Состояние его прически говорило о недавнем визите лучшего парикмахера

столицы, а плававший в воздухе едва уловимый аромат духов свидетельствовал о

работе кого-то из модных специалистов. Кэтрин попыталась прикинуть, в какую

сумму мог обойтись срочный вызов подобного рода команды - включая, само

собой, прибытие менеджера из какого-то элитарного салона готовой одежды, - и

растерялась окончательно. Он поднялся ей навстречу, коснулся сухими теплыми

губами ее ладони и приглашающе улыбнулся: - Ужин от Франкони, мэм. Прошу

вас... Невесть откуда взявшийся низкий стеклянный столик был уставлен

миниатюрными золотыми тарелочками и высокими резными графинами - под стать им

были и оправленные в золото бокалы. Стараясь унять колотящееся сердце, Кэтрин

села в кресло и подняла глаза на своего кавалера: - Когда вы... Успели? - В

столице немало мастеров своего дела, - отмахнулся Роберт. - Итак: коньяк,

виски, марлин, ликеры? Кажется, я ничего не забыл...

Небольшая частная клиника, упрятанная от посторонних глаз в горах Северного

Норхэма, была окружена железным кольцом охраны, и Роббо не удержал ехидной

улыбочки: умница Рея сработала как надо. Ей хватило двух коротких фраз,

произнесенных им через минуту после того, как коптер "Скорой помощи"

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже