несколько теряясь лишь в финале. Чего он тогда никак не предполагал, так это

итогов войны, но всему, как из-

вестно, свое время.

 Самым ужасным было то, что молодой лейтенант, потом капитан и майор Генри

Шер прекрасно пони-

мал: слушать его не станет ровным счетом никто, за исключением двух-трех старых

маньяков пенсионного

возраста, уходящих на покой в презренных капитанских эполетах, - когда другие

трещали языками, эти парни

думали... и вот старательный тихоня Генри, тогда еще просто серый, а не

феерически лживый и высокомерный,

стал собирать документы. Он собирал буквально все. Там, где не мог раздобыть

оригинал решения, находил

достоверную копию. С терпением скарабея, толкающего в бесконечность свой катышек

дерьма, он собирал и

собирал... пока не закончилась война. Тогда вдруг выяснилось, что у него есть

все - и на всех.

 Вверху - без исключения.

 И полетели - только не на пенсию, а под трибунал, - девяностолетние

мыслители, провалившие в на-

чале войны все, что только можно было, а потом, когда дела пошли на лад,

увлеченно награждавшие сами себя

блестящими орденами и мечами за храбрость. Кое-кто был просто изгнан без пенсии,

иные, кому повезло

меньше, оказались еще и разжалованы с лишением наград, но досталось всем.

 За несколько месяцев Генри Шер с позором обезглавил почти все службы

сообщества, не тронув лишь

тех, кто действительно работал и сражался, а также тех, кто был ему нужен. В той

или иной степени, конечно,

ибо уж кто-кто, а вице-маршал Шер хорошо знал, что ничего абсолютного на свете

не бывает.

 Ди Марцио был ему полезен, а значит, скоро получил одну из высших

должностей в сообществе, а на

Керса, как это ни удивительно, ничего не было. Но Керс имел свои императивы,

мало понятные простым

смертным, поэтому присоединился к Шеру без малейших сомнений.

 - Все же, дорогой сенатор, я хотел бы, чтобы вы - я имею в виду вашу

уважаемую фракцию - все же

выставили законопроект на обсуждение, - как бы задумчиво произнес Шер, ритмично

помахивая трубкой.

 - Вы думаете? - нахмурился Блиммер. - Нет, фракция, конечно, настроена по-

боевому, но заранее

провальный проект может нанести урон нашей репутации, вы не считаете?

 - Не считаю, - отрезал Шер. - Черт возьми, вы же достаточно опытный

политик, не вам ли понимать,

что чем вы активнее, тем выше курс ваших акций. Продолжайте, продолжайте! Иного

выхода у нас просто нет.

 Блиммер вздохнул и поднялся.

 - Мы сделаем все, что в наших силах. Счастливо оставаться, джентльмены.

 - Удивительный экземпляр, - хмыкнул Шер, когда за Блиммером беззвучно

закрылись двери зала. -

Идиот по убеждению. Боже, с кем приходится иметь дело, а?

 - Остальные еще хуже, - пожал плечами Ди Марцио и, едва успев закончить

фразу, оглушительно

чихнул.

 - Опять аллергия? - повернулся к нему Шер.

 Ди Марцио безнадежно махнул рукой:

 - Сажусь под колпак по два раза на дню. Чтобы сэкономить время, беру его с

собой всякий раз, когда

иду гадить. А что еще прикажешь делать? Доктора говорят, что может быть и хуже.

 - Завидное пищеварение, - ободряюще улыбнулся Шер. - Итак, о докладе. Корж

закончил полностью

- собственно, именно ради этого я и оторвал вас от работы. Но сейчас это важнее.

У меня с собой по экземп-

ляру на каждого - времени вам трое суток. Бросьте все, свалите документы и

поездки на адъютантов и сидите.

В четверг утром каждый из вас - не приказываю, а прошу вас, - каждый представит

на общее обсуждение

свое мнение. Сделайте резюме по тем вопросам, которые покажутся вам наиболее

важными. Я полагаю, что

весь четверг мы посвятим именно этой проблеме. Вылетим на побережье, там и

засядем...

2

 Дежурный по информационному центру смотрел на Ланкастера глазами

провинившейся собаки. В слу-

чившемся не было и намека на его вину, но все же Виктор не мог найти в себе силы

сказать хоть что-нибудь

ободряющее - ни ему, ни остальным.

 Он не был ни подавлен, ни растерян. Последние полчаса его мозг

стремительно перебирал десятки вари-

антов возможного развития событий и не мог остановиться ни на одном из них.

Впервые за довольно долгое

время легион-генерал Ланкастер просто не понимал, что именно произошло, хотя в

целом картина вырисовыва-

лась довольно отчетливо.

 Но выглядела она невероятной. Немыслимой.

 За годы войны Ланкастер навидался всякого. Приходилось ему и удивляться...

но самые, казалось бы,

странные события рано или поздно находили свое вполне логичное - с той или иной

точки зрения - объясне-

ние. Любые действия противника так или иначе укладывались в одну из понятных, а

значит, просчитываемых,

стратегических схем. Сейчас было непонятно решительно все.

 Он молча уселся в свое кресло, медленно оглядел своих офицеров и взял со

стола приготовленную для

него чашку кофе.

 - Давайте сначала, - предложил он. - С самого начала... вылет девяти птиц

орбитер заснял, это мы

видели. Движение по маршруту тоже - здесь ничего интересного. Потом птицы

подходят к семикилометрово-

му рубежу, и в этот момент отказывают аналитические блоки как катера, так и

орбитера. По словам Рауфа, по-

сле вызова Лемфордера он первым делом проверил свой тактический сканер. Сканер

запустился, тут же скис,

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже