— Не прошло и двадцати минут в море, а ты уже придумала для меня новое прозвище.

— Я уверена, что в ближайшие дни на ум придет еще много других прозвищ.

Его взгляд скользит по мне, и я вспоминаю, как сильно мне это нравится.

— Я скучал, — наконец, говорит он почти шепотом.

Что-то трепещет у меня в груди, и, возможно, это просто нервозность, которую он заставляет меня испытывать рядом с ним.

— Я ведь никуда не уходила.

Он качает головой.

— И все же я чувствовал твое отсутствие. — Он смотрит на воду, и его серые глаза отражают море перед нами. — Полагаю, это мой приговор на всю оставшуюся жизнь.

Я подбираю слова, собираю силы, чтобы произнести их, когда найду. Но момент разрушается, когда приближается какая-то фигура.

Капитан протягивает Каю руку и крепко пожимает ее.

— Силовик, сэр. Для меня большая честь плыть с вами.

Когда он поворачивается ко мне, его приветствие куда сдержаннее. Он лишь склоняет голову:

— Моя Леди.

Я чуть не подпрыгиваю, когда он хлопает в ладоши своими огромными руками.

— Я — капитан Торри. А эта красавица, — он хлопает по перилам рядом, — Зовется «Возмездие». — Длинные каштановые волосы под его шляпой колышутся, когда он показывает на нас толстым пальцем. — Я не выходил в море почти десятилетие из-за этого проклятого указа держаться подальше от этих проклятых вод. — Его темные глаза смотрят на меня. — Прошу прощения за мой язык, мисс. Но, черт возьми, если хотите знать мое мнение, это путешествие давно назрело. Нам нужно вернуться на Мелководье. — Он с любовью гладит перила. — И она — наше возмездие.

— Конечно, — произношу я, отчего уголки губ Кая подергиваются. — А что вы говорили про «не плавал почти десять лет»?

— Ну… — Торри запинается. — Мелководье официально было закрыто для плавания, так что это будет мое первое пересечение море за долгое время. Но я вас уверяю — гремит он, — команда и я готовы к вызову.

Кай кивает капитану:

— Мы очень признательны за вашу готовность. Найти моряков в Илии нынче редкость.

При этом напоминании у меня скручивает желудок. Опыт Илии в плавании на Мелководье столь же ограничен, сколь и тревожен, и бесчисленные кораблекрушения тому свидетельство. Ни один здравомыслящий человек не выходил в это море почти десять лет. Что значит — команда крайне не в форме.

Любые шансы на выживание заметно уменьшились.

— Что ж, вы не увидите, как я убегаю из этих вод, сэр, — почти орет капитан, расправляя грудь. — Даже эти твари не смогли удержать меня на расстоянии. — Он указывает на тонкий шрам, пересекающий его обветренную щеку. — О, но дьяволы пытались!

Он смеется, живот трясется под застегнутым мундиром. Из моего горла вырывается неприятный звук, в то время как Кай вежливо смеется вместе с мужчиной. Немного передохнув, Торри продолжает кашлять с хрипами.

— А теперь, давайте я вас познакомлю с «Возмездием», а?

После невнятного крика капитана, от которого я вздрагиваю, к нему подбегает мужчина.

— Это, — небрежно говорит Торри, — мой первый помощник, Леон. Он покажет вам ваши каюты и проведет по кораблю.

Леон коротко кивает. Его смуглая кожа блестит от пота под повязкой, которая повязана вокруг головы. Свободная белая рубашка, надетая на нем, развевается на ветру, как парус. Его теплые карие глаза смотрят на меня, и на этот раз я вижу в них не ненависть. Скорее, любопытство.

— Если что-то понадобится, — продолжает капитан, — к Леону и обращайтесь. А я пойду следить, чтобы этот проклятый корабль добрался до берега. — Он хохочет, удаляясь с широкой ухмылкой. — Леон проведет для вас небольшую экскурсию по нашей прекрасной леди. Но не расслабляйтесь. Через шесть дней мы пришвартуемся в Израме. Надеюсь.

Снова расхохотавшись, он направляется к штурвалу, полы плаща развеваются за его спиной. Я бросаю взгляд на Кая, прежде чем последовать за Леоном. Он ведет нас к корме корабля, где под кватердеком1 в задней части судна находятся две деревянные двери. Пока мы идем, я вынужден уворачиваться от суетящихся членов экипажа, хотя они стараются держаться подальше от Силовика передо мной.

Две деревянные лестницы ведут на палубу, где Торри стоит у штурвала и беседует с мужчиной, который, вероятно, является его штурманом. Я перевожу взгляд на двери перед нами и вижу, как Леон распахивает их, открывая нашему взору узкий коридор. Он указывает на особенно большую дверь в конце коридора.

— Капитанская каюта. Если он пригласит вас на ужин, будет возможность увидеть ее. — Его голос низкий, тон сухой, и я предполагаю, что он предпочел бы заняться чем-нибудь другим. — А это ваши комнаты, — добавляет он, поворачиваясь налево и открывая пару дверей.

Мой собранный чемодан лежит на шатком комоде, который покачивается в такт каждому движению корабля. Сквозь маленькое окошко проникает туманный свет и освещает койку. А на маленьком прикроватном столике лежит стопка книг, которые Калум принес для меня.

Леон не дает мне много времени на осмотр каюты, прежде чем мы снова выходим на палубу. Я моргаю от яркого солнечного света, пока он поднимает большую решетку с деревянного пола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессильная

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже