— Значит, вы ничего не знали о плане своей команды убить будущую королеву? — спокойно интересуется он.

— Команды? — Торри взрывается. — Нет, сэр, как мы обсуждали вчера вечером, эти трое действовали в одиночку. На палубе прошлой ночью было лишь несколько моряков, и большинство из них находились у штурвала. Мы почти ничего не могли разглядеть из-за этого дождя.

Он говорит все это довольно поспешно, будто старается выплюнуть слова, пока они не забылись. Я наклоняю голову в его сторону.

— Почему на палубе было так мало людей во время шторма?

Огромные руки Торри размахивают с каждым словом:

— Моя команда боролась с этим штормом два дня подряд. Им нужен был отдых, мисс. — Он нервно усмехается. — Я поставил их на смены, чтобы поберечь их силы, и…

— Простите, что перебиваю, капитан, — говорит Кай с интонацией, явно не предполагающей раскаяния, — но я до сих пор не услышал извинений перед мисс Грэй.

Мне приходится сдерживать улыбку, которая так и норовит прорваться. Торри прочищает горло и переводит взгляд на место, где я сижу…

— Мисс Грэй, — говорит он медленно, — я глубоко сожалею, что эта ситуация огорчила вас. И, будьте уверены, я не допущу, чтобы это повторилось.

Наклонившись вперед, я одариваю его легкой улыбкой.

— Нет, этого больше не повторится. И будьте уверены, я не расстроена. — Мои глаза слегка сужаются. — Я разочарована.

Я встаю, позволяя стулу с громким скрипом скользнуть по деревянному полу. В качестве прощания добавляю:

— Я надеюсь, завтра мы благополучно доберемся до Израма?

Торри требуется секунда, чтобы подобрать слова.

— Эм, да. Да, все верно. Мы должны пришвартоваться не позже полудня.

Я одариваю его улыбкой, прежде чем развернуться и уйти.

— Прекрасно.

Кай плетется позади, останавливаясь только для того, чтобы бросить через плечо вопрос капитану:

— Почему на борту был Иллюзионист? Их трудно найти в море, особенно опытных.

— Ну, я запросил одного у короля, — объясняет Торри, слегка пожав плечами. — Он пригодился бы, если бы мы столкнулись со зверем, который обитает в этих водах. Создал иллюзию, чтобы он погнался за ней, а не за нами.

Силовик, похоже, обдумывает его слова.

— А чем именно занимаетесь вы, капитан?

Торри выглядит озадаченным, после чего разражается громким смехом.

— Как вы и сказали, Ваше Высочество. Я — капитан.

— Ах, да, — Кай медленно кивает, и я внимательно слежу за выражением его лица, не зная, к чему это приведет. — Значит, это вы бесстрашно управляли кораблем во время того шторма.

— Конечно, сэр! Прямо до того момента, как вы ворвались в мою каюту. — Капитан снова смеется, хлопая ладонью по столу. — Мелководье — это сука, которую я намерен укротить.

Я могу лишь раздраженно вздохнуть в ответ на его слова, прежде чем Кай снова направляется к двери.

— Прости, что убил твоих людей, Торри. Но, боюсь, они это заслужили, так что мне не жаль.

— Конечно, — отзывается капитан вслед.

— И приглядывай за своими людьми, капитан. — бросает Кай уже почти на пороге, когда оборачивается в последний раз. — Я знаю, что ты способен на это.

Я быстро следую за ним в коридор, пытаясь не отставать от его длинных шагов. Когда мы заходим в его каюту, я наконец-то выпаливаю:

— Что это вообще было?

Кай качает головой.

— Он знал, что тебе нужна помощь прошлой ночью, и ничего не сделал.

— Но буря. Он говорил, что…

— Никто у штурвала не мог видеть или слышать, что творилось на другой стороне корабля в тот ливень, — перебивает он. — Но этот ублюдок был единственным, кто мог.

Все встает на свои места, и я бормочу себе под нос:

— Капитан — Гипер.

Кай проводит рукой по взъерошенным волосам.

— Он прекрасно видел и слышал тебя. Просто решил не вмешиваться.

Я фыркаю.

— Почему я не удивлена?

— Я разберусь с ним, когда мы вернемся в Илию. А пока… — он похлопывает по кинжалу, прикрепленному к моему бедру, — он не должен покидать тебя. Даже когда ты рядом со мной.

Я подхожу ближе с игривой улыбкой.

— О, особенно когда я с тобой. А вдруг мне захочется угрожать тебе?

— Даже после того, как я спас тебе жизнь? — с нежностью произносит он.

Я провожу пальцем по его тонкой белой рубашке.

— Возможно, я все еще не простила тебя за то, что ты преследовал меня в Скорчи.

Он притягивает меня к себе, приподнимая подбородок.

— И я бы сделал это снова, лишь бы услышать, как ты угрожаешь мне.

— Звучит глупо, — выдыхаю я.

— Тогда вполне подходит, — проводит большим пальцем по моей нижней губе. — Учитывая, что я глупец.

Я приподнимаю брови.

— Ты же говорил, что больше не считаешь себя таковым.

Его губы касаются моей щеки. Я улыбаюсь, когда они добираются до моего носа. И замираю, когда начинают скользить по шее.

— Это было притворство, дорогая.

Глава тридцать первая

Пэйдин

Уже несколько часов я не свожу глаз с точки на горизонте, и вот она, наконец, превращается в очертания города, раскинувшегося перед нами.

Лабиринт причалов простирается на горизонте, прорезая ярко-голубую воду. Десятки лодок качаются рядом. Некоторые из них такие же крупные, как судно, на котором мы прибыли, но большинство маленькие, хотя и прочные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессильная

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже