- С тех пор как ты с ней расстался, она могла умереть.

Я был поражен в самое сердце этим предположением. И в самом деле: матушка Барберен могла умереть. Хотя я находился в том возрасте, когда с трудом веришь в смерть, но уже знал по опыту, что можно потерять любимого человека. Разве я не потерял Виталиса?

- Почему ты раньше не говорил этого? - спросил я.

- Потому что, когда я счастлив, в моей дурацкой голове бывают одни только радостные мысли, а когда я несчастлив - одни только грустные. А я был так счастлив, что мы подарим корову матушке Барберен, что больше ни о чем не думал.

- У меня такая же дурацкая голова, как у тебя, милый Маттиа. Так же, как ты, я был вне себя от радости.

- Ах, наша корова! - плача, восклицал Маттиа. - Бедная наша корова!

Потом он вскочил и. сильно размахивая руками, продолжал:

- Что, если матушка Барберен умерла, а гадкий, злой Барберен жив? Что, если он возьмет нашу корову и заберет тебя самого?

Без сомнения, крики и угрозы толпы, полицейский, тюрьма навеяли на нас такие печальные мысли. Но Маттиа горевал не только о нас - он беспокоился также и о нашей корове.

- Кто ее покормит, кто ее подоит?

Несколько часов прошли в этих грустных размышлениях, и чем дальше, тем мы все сильнее и сильнее отчаивались.

Я всячески старался утешить Маттиа, говоря, что нас обязательно допросят и неизвестно, как еще обернется дело.

- Ладно, ну а что мы скажем на допросе?

- Правду?

Тогда тебя отдадут Барберену или же допросят матушку Барберен, чтобы проверить, не врешь ли ты... И тогда пропал весь сюрприз!

Дверь с грохотом отворилась, и мы увидели пожилого господина с седыми волосами. Его открытое и доброе лицо сразу успокоило нас.

- Вставайте, паршивцы, и отвечайте господину судье, - обратился к нам тюремщик.

- Хорошо-хорошо, - прервал его судья, - я сейчас допрошу вот этого, - и он пальцем указал на меня. - А вы уведите пока другого; с ним я поговорю после.

Маттиа вышел.

- Вас обвиняют в краже коровы, - заявил судья, глядя мне прямо в глаза.

Я ответил, что мы купили эту корову в Юсселе, на ярмарке, и назвал фамилию ветеринара, присутствовавшего при этой покупке.

- Это будет проверено.

- Очень хорошо. Тогда вы убедитесь, что мы не воры.

- А для чего вы купили корову?

- Чтобы отвести ее в Шаванон и там подарить моей кормилице в благодарность за ее любовь и заботы обо мне.

- Как зовут эту женщину?

- Матушка Барберен.

- Не жена ли она того каменщика, который был искалечен в Париже несколько лет тому назад?

- Да, сударь.

- Хорошо, я проверю.

На эти слова я не откликнулся так радостно, как на слова об юссельском ветеринаре.

Видя мое замешательство, судья стал допытываться, в чем дело... Я объяснил ему, что если он будет допрашивать матушку Барберен, то наш сюрприз не получится, и это меня огорчает. С другой стороны, я чувствовал большую радость. Если судья собирается допрашивать матушку Барберен, значит она жива. Затем судья сообщил мне еще одну важную новость; сам Барберен с некоторых пор находится в Париже. Последнее меня окончательно успокоило, и я сумел убедить судью ограничиться показаниями одного только ветеринара.

- А откуда вы взяли деньги на покупку коровы? Он задал как раз тот вопрос, которого опасался Маттиа.

- Мы их заработали.

- Где и как?

Тогда я рассказал, как мы прошли от Парижа до Варса и от Варса до Юсселя и как по пути зарабатывали и копили деньги.

- А что вы делали в Варсе?

Этот вопрос заставил меня приступить к новому рассказу. Когда мировой судья услышал, что я был заживо погребен на руднике, он остановил меня и спросил мягким, почти дружеским тоном:

- А кто из вас Реми?

- Я, господин судья.

- Как ты это докажешь? Жандарм говорит, что у тебя нет паспорта.

- Это верно, господин судья.

- Хорошо. Расскажи, как произошла катастрофа в Варсе. Я читал о ней в газетах, и ты меня не обманешь. Начинай, я тебя слушаю.

То, что судья стал говорить мне "ты", придало мне храбрости. Я видел, что он настроен благожелательно.

Когда я закончил свой рассказ, судья долго смотрел на меня добрыми и растроганными глазами. Я уже воображал, что он немедленно нас освободит, но этого не случилось. Он ушел, не сказав мне ни слова. Вероятно, пошел допрашивать Маттиа, чтобы узнать, совпадают ли наши показания.

Я довольно долго оставался в раздумье один. Наконец судья вернулся вместе с Маттиа.

- Я наведу справки в Юсселе, и если, как я надеюсь. ваши показания подтвердятся, вы завтра утром будете освобождены.

- А как же наша корова? - спросил Маттиа.

- Вам ее вернут.

- Я не об этом хотел спросить, - ответил Маттиа. - Кто ее покормит и подоит?

- Не беспокойся, мальчуган. Теперь Маттиа вполне успокоился.

- Когда подоят нашу корову, нельзя ли нам дать немного молока? - попросил он. - Мы бы славно поужинали.

После ухода судьи я сообщил Маттиа две важные новости, которые заставили меня забыть о том, что я нахожусь в тюрьме: матушка Барберен жива, а Барберен в Париже.

- Наша корова торжественно войдет в Шаванон! - воскликнул Маттиа.

Перейти на страницу:

Похожие книги