— Этот человек арестован. Во время и после транспортировки он должен оставаться в наручниках. В машине и в палате при нем будет постоянно находиться офицер полиции. Все поняли?

— Понял. А теперь дайте нам привести его в порядок. Он не в лучшей форме.

— Подлатайте его как следует, — кивнула Ева, а когда медики принялись за Истердея, зачитала ему права.

— Двух первых отправил, — доложил Бакстер. — Остальных тоже скоро отправлю. Сопротивления не оказали. А с ним что?

— Зачитала ему права. Попрошу Кармайкла отрядить офицера, чтобы его сопровождал. — Она протянула Бакстеру наручники. — Пристегнешь его к каталке. Хочу проведать остальных.

— Все понял. Ничего себе местечко, — добавил он, когда Ева уже собиралась уйти.

— Да уж.

Копия комнаты на видеозаписи. Есть кое-какие изменения и дополнения, однако братство, вероятно, внесло такие же. Женщины погрузили своих мучителей в тот же кошмар и обратили его против них. Принесли с собой свое прошлое.

Ева поднялась на второй этаж, где под присмотром Пибоди ждали Маккензи и Грейс Картер Блейк, которую она узнала по наброскам полицейского художника.

— Вы не знаете, что они с нами сделали! — Голос Маккензи дрожал. — Не знаете, во что они нас превратили!

— Тише, — произнесла Блейк. Она стояла в простой белой пижаме и накинутом сверху пальто — том же, что и на камере наблюдения в доме Су. Плечи расправлены, в глазах усталость.

— Она должна узнать! Они уничтожили нас. Украли наши жизни.

— У вас будет возможность мне рассказать, — ответила Ева. — Пибоди, ты зачитала им права?

— Зачитала. Могу отвезти в участок.

— Нет, ты мне понадобишься. Поручи их кому-нибудь другому. Поговорим позже, — добавила она, обращаясь к обеим женщинам.

— Мы все воспользуемся правом на адвоката, — заявила Блейк.

— Как пожелаете.

— Вы не понимаете… — опять начала Маккензи, но Блейк не дала ей договорить.

— Не сейчас, Карли. Адвокат. — Блейк смотрела как бы сквозь Еву. — Без адвоката мы ничего не скажем. Как юрист, я буду выступать в роли консультанта, пока мы не свяжемся с другим специалистом.

— Чушь. Если вы юрист, а не идиотка, то понимаете, что арестованы по обвинению в убийстве по предварительному сговору с другими подозреваемыми. Конфликт интересов не дает вам права консультировать кого-либо, кроме себя самой. Пибоди, уведи их.

Ева потерла глаза, достала телефон.

— Дай догадаюсь… — Рио лежала в постели, свернувшись калачиком и не поднимая век. — Очередной ордер?

— Я только что разоблачила клуб убийц и братство насильников и произвела пять арестов.

В ответ Рио только удивленно распахнула глаза.

— Сообщи своему начальству и жди меня в больнице Сент-Олбанс, где я буду допрашивать Маршалла Истердея.

Ева нажала на отбой и чуть не налетела на Рорка.

— Не спрашивай, — предупредила она. — Ответ: со мной все в порядке. Мне нужно закончить с этим, на что уйдет некоторое время, но… потом ты мне можешь понадобиться вместе с чертовым вертолетом. Не успокоюсь, пока не увижу дом братства. Наверняка найти его не составит теперь труда.

— Ни малейшего. Он уже найден. Результаты поиска поступили, когда мы брали дом. Результаты по фургону тоже.

— Очень кстати. Итак… позвоню насчет вертолета?

— Конечно. Выкрою время, когда будешь готова.

— Не надо меня обнимать. — Ева предвидела, что Рорк попытается. — Представь, что обнял, и я представлю, что обнял. А когда все закончится, обнимешь по-настоящему.

— И на это выкрою время, — пообещал он и просто провел пальцем по ямочке у нее на подбородке. — Оставляю вас, лейтенант.

— Благодарю за помощь. Во всем.

На мгновение она позволила себе забыть о профессиональном достоинстве и сжала его руку.

Когда Рорк ушел, Ева перевела дыхание и снова принялась за работу.

Через час она вместе с Пибоди и Рио стояла в отдельной больничной палате, куда поместили Истердея. На ее взгляд, он выглядел лучше, чем имел на то право.

— Как вы можете?! — Истердей приподнял руку, прикованную к кровати. — Эти женщины убили моих друзей, пытали их, пытали меня. Заставили смотреть, как убивают Фредди.

— Они понесут наказание за свои действия. Однако мы здесь для того, чтобы поговорить о вас и о братстве — о том, что началось сорок девять лет тому назад.

— Не понимаю, о чем вы. Эти женщины…

— У нас есть видеозапись первого изнасилования. Жертву звали Тара Дэниелс. — Боже, благослови Харво… — Помните ее?

— Не понимаю, о чем вы. Не знаю никого с таким именем.

— А еще говорят, что мужчина всегда помнит свою первую. — В голосе Евы сквозило отвращение. — Бетц заснял первое изнасилование на камеру и хранил оригинальный диск в банковской ячейке в Бронксе вместе с сувенирами от всех последующих жертв.

В глазах Истердея мелькнул испуг. Он явно не знал о существовании ячейки.

— Сейчас мы устанавливаем личности жертв по ДНК. Вы живы только потому, что мы сумели вовремя вас отыскать, хотя вы и предпочли бежать, а не ответить за содеянное.

— Вы ошибаетесь. Просто ошибаетесь. Я требую…

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже