— Дорогая, мне нужно будет сидеть спереди, и я не смогу держать тебя на руках, иначе нас остановят полицейские. Поэтому тебе придется посидеть сзади, на коленях у Мио или Криса, поняла?

Рейна она даже не упоминала, так как была уверена, что тот будет категорически против.

Девочка грустно поджала губы и отрицательно замотала головой.

— Давай, ты должна быть послушной. Иначе мистер Клауэр будет злиться.

Этот аргумент убедил Роуз и она слабо, но все же кивнула.

— Молодец, — улыбнулась Мелори. — Можешь сама выбрать, с кем сидеть.

Я почти не удивилась, когда Роуз неловко взглянула на меня. Видно, не считая Мелори, из нас всех я её меньше всего пугаю. Чтобы как-то утешить девочку, я послала ей ободрительную улыбку.

— Не волнуйся, я не кусаюсь. А если те двое, — я указала большим пальцем на Криса и Рейна, — будут как-то тебе мешать, мы заставим их бежать за машиной.

Парни возмущенно нахохлились, но Роуз прыснула от смеха, и этого мне было достаточно. В груди приятно потеплело, но я поспешила отдернуть себя от этих чувств — не хватало еще мне подхватить «материнский синдром», как Мелори.

* * *

Ровно в десять наша машина выехала из двора особняка. Данте сидел за рулем, Мелори рядом с ним, а меня с Роуз пристроили между Крисом и Рейном. На первых минутах поездки все было отлично, пока девочке не взбрело в голову упомянуть о Блеки. И черт меня дернул спросить, где он сейчас! Когда Роуз сказала, что он прямо возле неё, Крис и Рейн вытянулись, словно струны, и, кажется, стали еще бледнее, если это возможно. Потом она со странным весельем сообщила, что наши «друзья» словно дым развеваются над нами. Атмосфера в машине стала еще напряженней. И лишь когда, через двадцать минут, она с явной печалью сказала, что Блеки опять стал невидимым, как часто это делал, мы почувствовали некое облегчение.

Данте и Мелори притворились, что не слышали её слов и ничего не сказали.

До Сент-Луиса мы доехали лишь под утро. Когда машина остановилась, мне пришлось разбудить мирно спящую Роуз, и та нехотя открыла глазки.

— Приехали? — сонно пробурчала она.

— Да.

Для начала мы зашли в круглосуточное бистро и покормили девочку. Я заметила, что она ничего не сказала, увидев, что кроме неё из нашей копании никто ничего не ел, только Рейн из-за прихоти заказал себе кофе. И я решила, что о некоторых наших особенностей она знает, раз видит наших демонов и слышит Блеки, который наверняка мог ей все рассказать.

Когда мы вновь вышли на улицу, уже полностью рассвело.

Пять минут на машине, и вот мы остановились возле старого, или стилизованного под старину, книжного магазина. В то время, когда все вокруг было еще закрыто, здесь передняя решетка двери была открыта и внутри горел свет.

— Идем, он нас уже ждет, — произнесла Мелори, когда мы выстроились у входа.

Я почувствовала легкую дрожь, что появляется перед чем-то неизвестным, но очень интересным, и для храбрости глубоко вздохнула.

Женщина легонько толкнула входную дверь. Зазвенел подвешенный над нею колокольчик. Внутри было тесно, но уютно. Первыми нас встретили несколько выстроенных в ряд книжных полок из темного дерева, битком набитые соответствующим содержимым. Стопки книг лежали на небольших столиках, а некоторые находились в картонных ящиках под этими столиками. Вокруг царил так называемый творческий беспорядок, и я восхищенно вертела головой, любуясь таким изобилием книг. Большинство из них были уже старыми и поношенными.

Но все же главного объекта нашего поиска видно не было.

И лишь через полминуты над потолком послышались шебаршение и топот, после чего по лестнице, что стояла в самом дальнем углу и которую я не заметила из-за книжных полок, из второго этажа к нам спустился старик.

Я даже не сразу обратила на него нужное внимание…

— Ну наконец-то! — воскликнул он, подойдя к нам настолько быстро, насколько это позволял возраст. — А-то я уже успел задремать. Знал бы, не стал так рано подрываться с постели.

— А ты вижу, стал еще тем ворчуном, — засмеялась Мелори и крепко обняла старика, который оказался ниже её на две головы. — Давно не виделись, Стюарт.

— Больше тридцати лет. — Старик добродушно фыркнул. — Ну а ты все такая же. Только косы себе еще больше отрастила.

Он глянул на Данте. Тот сделал к нему шаг, и они обменялись крепкими рукопожатиями.

— Вы в прекрасной форме, мистер Каминг, — улыбнулся Данте.

— А ты все так же ведешь себя, как не из нашего века, — укоризненно, но с тем же добродушием, заметил старик.

Тут до меня наконец-то начало доходить.

— Стоп, — неожиданно громко, даже для самой себя, произнесла я, тем самым привлекая всеобщее внимание. — Вы…  Стюарт? То есть, тот самый?..

— Единственный и неповторимый! Но вы, как я понял, ожидали увидеть кого-то более…  грозного? — Стюард похлопал себя по выпирающему животу и разразился хохотом, заставив меня смущенно потупить взор.

Рейн же был более прямолинеен.

— Но вы же выглядите, как старик! — недоумевающе воскликнул он.

— А я и есть старик. — Он перевел взгляд на Мелори. — Они не знают?

Женщина виновато улыбнулась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Бездыханные

Похожие книги