Инструкции. Кто вообще придумал эти инструкции? Почему мы должны жить по уставу? Мы — величайшая раса всей Вселенной, самая сильная и неуязвимая, должны следовать каким-то инструкциям? Или же наша раса стала такой, именно потому, что мы следовали инструкциям, которые прописаны сверху? Что если инструкции и правила придумали те, кому это было просто удобно? Тот, кому не нужно было, чтобы мы задавали лишние вопросы. Мы — мясо. Мы — солдаты. Для чего мы нужны Вселенной? Только ли это наша цель — вмешиваться во временную хронологию и спасать живых существ? А как же наша жизнь? Мы — мясо? Мы всего лишь солдаты? Часовщики…
Мысли девушки путались, и она медленно погружалась в сон. В конечном итоге ей приснились инструкции, которые четко оглашали ей её права.
========== Часть II. Глава 6. Кабанья голова ==========
Деара сидела на берегу Черного озера и любовалась закатом. Закатом это было несколько трудно назвать, так как тучи сгущались вокруг замка и ожидались ливневые дожди, но девушке нравилась переменчивость в погоде. Никогда точно не знаешь, как пройдет сегодня день. То ярко светит солнце, то через мгновение задувают ветра, неся на своих крыльях тяжелые грозы.
Солнце уже почти скрылось за холмом, а впереди плотно наседали слоистые облака. Дул легкий осенний ветерок, но становилось понятно, что еще вот-вот и хлынет дождь. Уже шесть часов и двери закрываются, но, благодаря братьям Уизли, она знала тайный ход в школу и не торопилась.
Рядом послышались шаги.
— Мисс Митчелл, — окликнул ее знакомый холодный голос, — что вы тут делаете?
— Добрый вечер, профессор, — девушка встала, — я засмотрелась на закат.
Профессор Снейп стоял в нескольких метрах от нее и пристально осматривал пространство вокруг.
— Сейчас шесть часов, — отчеканил он.
— Совершенно верно, — ответила она.
— Минус 10 очков с Гриффиндора!
Деара промолчала.
Две фигуры неподвижно стояли под небольшим осиновым деревом. Между ними витало неимоверное напряжение, время будто бы замерло. Надвигалась гроза. Девушка чувствовала постороннее вмешательство в ее разум. С помощью легилеменции Снейп таранил стены защиты, установленные Деарой. Будто домино они падали и в дребезги разбивались, поднимая столпы пыли. Он почти приблизился к той тонкой грани, что отделяла его от тайн, скрываемых девушкой, и тут Деара дала отпор.
Сосредоточившись, она мощным толчком выбила Снейпа из своего разума и вновь
выстроила стены. Снейп пошатнулся.
— Я тебя помню, — произнес Снейп.
— Так точно, — отчеканила девушка.
— Это ведь ты приезжала в Хогвартс 19 лет назад. Не твоя мать, а именно ты.
Девушка кивнула.
— Кто ты такая?
— Есть разговор, Северус.
И Деара скрыла их пребывание в толще тумана.
***— Смотри, — произнес Малфой, сидя в библиотеке, в самом дальнем углу и нервно покачивая ногой, — я вступил в отряд Амбридж по твоей просьбе. По твоей просьбе я стал защищать грязнокровок и полукровок от мерзкого Генерального Инспектора Школы из Министерства.
— Защищать? — удивилась Деара, — Да я каждый день в коридорах вижу то плачущего ребенка, то разгневанного студента, грозящегося высечь тебя при первой возможности.
— Поверь, — ухмыльнулся Драко, — если бы не я, то жертв было бы куда больше.
— Как ты объясняешь это своим псам? — вскинула бровь Деара.
— Никак, — ответил Малфой, — Я — Драко Малфой. Как я скажу, так и будет.
Деара закатила глаза, а потом быстро осмотрелась по сторонам, не подслушивает ли кто их.
— Я прикрываю задницу твоему любимому Поттеру, а ты глаза закатываешь?
— Извини, — слегка с нажимом произнесла девушка.
— Хорошо, — Малфой откинулся на спинку стула, — Теперь следующий вопрос: нахрена я это делаю?
— Как нахрена? — изумилась Деара, — ты же сам сказал, что протянешь мне руку, если я попрошу. Ты отказываешься от своих слов?
— Я от своих слов не отказываюсь, — усмехнулся Малфой, — но какая мне выгода?
Девушка на секунду задумалась, прикусив губу.
— Никакой.
Юноша теребил в руках волшебную палочку. Его скулы желваки играли, а глаза неотрывно смотрели на Деару. Он покачал головой, хмыкнул и резко поднялся со скамьи.
— Не забудь, что на каникулы мы едем в мой замок, — бросил он, обогнув край стола, — Видимо, знакомство наших родителей было действительно важным событием в их жизни раз матушка все еще настаивает на твоем прибытии.
***— Кабанья голова, — прочла Деара вывеску.
— Ну и сарай, — вставил свои пять копеек, Генерал.
— Как по мне, так они выбрали самое подозрительное место для собрания. Здесь мало людей и толпа учеников только привлекает внимание.
Девушка медленно открыла дверь и заглянула внутрь. Студенты уже сидели на стульях и смотрели на Гарри Поттера, который на серьезных щах им что-то рассказывал. Каменный пол, с вековым наслоением грязи, несколько странных личностей, сидевших кто у окна, кто у камина. Слой пыли на окнах, не давал солнечному свету проникнуть внутрь, грубые стулья и столы казались настолько старыми, что вот-вот развалятся, если присесть. В помещении пахло домашним скотом.
Поттер снова вышел из себя и вступил в перепалку со Смитом.