– Я бы тебя представил, но не помню, кто это такие. Вернемся к нашей снежной, снежной ночи.
Джордж посмотрел на него:
– Пьеса получилась что надо. Поздравляю.
– Спасибо. Можешь менять тему на лету,
– Призрак Уайльда за столом, я чуть с кресла не упал. Ассистент очень хорош. И вообще, люди вокруг плакали.
– Знаю. А ты нет.
– Я не плачу на спектаклях, я плачу в кино, – сказал Джордж. – Плакал на документалке про Сида Сизара…
– Но она же смешная.
– Знаю, знаю. Но подумай, сколько всего уже не вернешь. В любом случае я видел, что вокруг меня люди плакали. Не на документалке, а сегодня.
– Разве тебе это не нравится? Слезы на публике? Я считаю, что нужно чаще плакать на публике. Я как-то ехал в поезде на Лонг-Айленд навестить мать, она со мной все еще общается в отличие от отца, и кондуктор, женщина, подошла, чтобы проверить мой билет. Я ей его протягиваю, а она покачала головой, отошла к дверям, и мне плохо было видно, но, кажется, она оперлась на двери, стоя к ним лицом, и я
– И почему? – спросил Джордж.
– Ну, я же ее не спрашивал. Теперь мы этого никогда не узнаем. Я тоже об этом подумал, мне хотелось узнать, но я не смогу. И я ей сказал, когда билет ей отдал, сказал: «
Он схватил за руки друга.
– Берни! Это Джордж! Из колледжа! Мы с Берни квартиру снимали в Ист-Вилледж, когда там это было?
– В восемьдесят третьем, восемьдесят четвертом и пятом, – ответил Берни. – Помню, в восемьдесят шестом я в Беннингтон переехал на пару лет.
– Ох уж эти годы, – сказал Луис. – Увядание. Умирание.
– Да, как и твоя пьеса.
– Весело же было, разве нет? Весело!
– Веселье не входит в твой репертуар, Луис, – сказал Берни.
– Неправда! Я люблю веселиться.
Джордж сказал вслед удаляющемуся Берни:
– Берни чем-то напоминает надменную суку. А может, мне просто показалось.
– Нет, не показалось. А если с ним сблизиться, все еще хуже. Он истеричный, ядовитый. Мегера, фурия. Геи тоже берут в обиход эти термины, а то с какой это стати все достается бабам-гарпиям.
Пьеса – с того дня он всегда называл ее Пьесой, и никак иначе, не как остальные, у которых было название, – должна была быть представлена в двух частях. Первую часть показывали в Лондоне, потом в Сан-Франциско (публика в Сан-Франциско была экстравагантной, шумной, эмоциональной, зрители кричали актерам и плакали; Луис, изо всех сил пытавшийся не волноваться, был тронут) и, наконец, в Нью-Йорке, с основательными поправками. В Нью-Йорке тоже плакали, но не так, как в Сан-Франциско. Над пьесой он работал пять лет. Даже больше, только тогда еще не знал, что собой будет представлять его пьеса. Один короткий акт разыгрывался в церкви на Пятой Восточной, напротив старой квартиры Марины, больше десяти лет назад. Джорджу довелось его там увидеть. Окончательный вариант пьесы сохранил прежнее название – «
Луис удалился, чтобы обойти зал, и кто-то похлопал Джорджа по плечу. Анна. Изысканный вид. Красивые туфли, подумал он. От кремового до желтого. Макияж. Прическа.
– Ничего себе, – сказал он.
– Ты и сам ничего, – заметила она.
– Ты что, до сих пор на связи с Луисом?
– Была кое-какая работа, связанная с GMHC[109], и мы снова стали общаться.
– Что за работа? – спросил Джордж. – Это я так ненавязчиво пытаюсь узнать, чем ты занималась.
– Управление некоммерческими организациями. Как сформировать совет, нормативно-правовые акты и все тому подобное.
Джордж смотрел на нее.
– Правовая работа, – уточнила она.
– Ну да, ну да. Я просто слегка растерялся. Все думал, охренеть, уже десять лет прошло.
– Одиннадцать с половиной.
– Ну что ж, планку ты вроде как взяла.