Ученица: Вы смеетесь надо мной, мадам. У вас такое платье, что… такое, что… (Не может подобрать подходящее слово.)

Мона (с неясной горечью): Такое, что…

Ученица (зачарованно):Я никогда в жизни не видела здесь, у нас, такого платья. И даже в Бухаресте… Мы ездили туда два года назад — на Пасху — с мамой и тетей… Можно я его рассмотрю получше, чтобы рассказать потом… девочкам в школе… (Все так же зачарованно разглядывает чудесное платье.) Но… да… Простите, а можно спросить вас, откуда вы приехали? (С улицы слышен шум автомобиля. УЧЕНИЦА удивленно вздрагивает.) Что это? (Шум приближается.) Автомобиль? На этой улице?

Мона (не придавая никакого значения): Ну и что?

Ученица: Остановился здесь. У ворот. (Спешит к окну и выглядывает на улицу. Потом несколько разочарованно говорит.) А! Это господин Испас… (Поясняюще.) Господин Испас, с вокзала. (С новым интересом.) Нет, постойте! С ним еще кто-то… Какой-то господин.

Мона (вздрагивая) Господин?

Ученица: Оу! Какой элегантный!

Мона (обеспокоено): Элегантный? (Тоже подходит к окну, бросает взгляд на улицу и, негромко вскрикнув, отшатывается.) Это он!

Ученица: Кто — он?

МОНА, секунду поколебавшись, смотрит на входную дверь, на окно и, наконец, быстро прячется слева, в ванной комнате, плотно прикрыв за собой дверь.

Ученица (заинтригованная еще больше): Да кто — он?

СЦЕНА 3

УЧЕНИЦА, НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА, ГРИГ

Входит начальник, следом за ним Григ. ГРИГ — настоящий столичный житель. Возможно, в Бухаресте, это бросалось бы в глаза не так сильно, но здесь, в этом окружении, он выглядит, словно экземпляр другой человеческой породы. Уверенные (без излишней утомленности) жесты, элегантная простота, возможно, некоторая пресыщенность. Сразу видно, что за рулем был он. И сразу же видно, что он из тех людей, которые и за рулем машины, и за карточным столом, и в холле дорогого отеля чувствуют себя, как дома. Профессия неопределенная. Делец. Ощущается давняя привычка иметь дело с большими деньгами — легко получать их, и так же легко тратить. Одет ГРИГ в утренний светло-серый костюм спортивного покроя.

Начальник (продолжая прежний разговор): Как вы и сказали… Дело прежде всего. Порядок! Будь хоть брат, хоть сват… (Непреклонно.) Никто! Порядок… (Замечает УЧЕНИЦУ.) А господин Мирою дома, барышня?

УЧЕНИЦА не в силах оторвать глаз от ГРИГА. Ничего не слышит, ничего не отвечает.

Начальник: Барышня, вы слышите? Господин Мирою дома?

Ученица (вздрагивая): Что? Нет. Его нет.

Григ (обращаясь к НАЧАЛЬНИКУ): А вы уверены, что дама…. дама, о которой я вам говорил… здесь?

Начальник: Конечно. У господина Мирою, учителя. Вчера вечером, с вокзала, она ушла с ним. Они ушли вместе.

Григ: Вместе?

Начальник: То есть… он сказал, что пойдет ночевать к Удре. (С намеком.) Ну, вы меня понимаете…

Григ (по-прежнему обращаясь к НАЧАЛЬНИКУ): А вы уверены… (Насмешливо и с любопытством разглядывает обстановку.) Вы уверены, что она провела ночь здесь? Именно здесь?

Начальник: Я ж вам сказал. (Обращаясь к УЧЕНИЦЕ.) Послушайте, барышня, а вы давно здесь?

Ученица (не сводя глаз с ГРИГА): Недавно…

Начальник: А вы, когда вошли, не видали тут одну даму?

Григ: Красивую, молодую даму, светловолосую и в белом платье?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги