Изабелла топает обратно к своему месту и опускается на девственно чистую кожу. После минутного колебания я следую за ней и опускаюсь на сиденье рядом с ней. — Это не было…

Она поднимает руку, прерывая меня. — Что бы это ни было, это не мое дело, Раф. Ты же сам сказал, что не завязываешь отношения. Я думаю, это не значит, что ты не занимаешься женщинами вообще.

— Я не…

Она прижимает палец к моим губам, и ее дразнящий аромат наполняет мои ноздри. Мне требуется вся моя сдержанность, чтобы не высунуть язык и не попробовать ее на вкус. Это пьянящая смесь сладких гардений и сочной клубники. Она, блядь, купается в этой дряни или как? — Мы будем жить в Риме три месяца, и мы оба взрослые люди, свободны встречаться или трахаться с кем захотим.

— Не знаю, согласен ли я с тобой в этом, — бормочу я, обводя ее вокруг пальца.

Ее темные брови хмурятся. — Так ты говоришь, что не будешь встречаться?

— Нет, я говорю, что ты не будешь встречаться.

<p>ГЛАВА 19</p>

Mr. Perfetto28

Изабелла

Почему я вообще думала, что, позволив этому упрямому, невыносимому человеку сопровождать меня в Рим, все обернется хорошо? Моя кровь кипит, огненный жар несется по моим венам, и не в хорошем смысле. Всю дорогу из аэропорта мы спорили о том, разрешено ли мне встречаться в Риме.

Разрешено? Ты, блядь, издеваешься?

Я вырвалась из-под гнетущей хватки моего отца не для того, чтобы быть раздавленнон Рафом. Следуя за одержимым психом, я топаю к зданию, где мне предстоит жить следующие три месяца, с нашим новым водителем Сальваторе, которого лично выбрал мой отец, который следует за нами с моим багажом. Я так зла, что едва замечаю красивый замысловатый фасад или тщательно ухоженные кусты, усыпанные ярко-розовыми цветами. Вход украшен витиеватыми карнизами, скульптурными рельефами и арочными окнами, обрамленными декоративной лепниной.

Раф тычет пальцем в кнопку вызова на старой каменной стене.

— Pronto? — Из динамика доносится хриплый голос.

Я теряю концентрацию внимания, рассматривая великолепные архитектурные детали старого здания эпохи Возрождения. Прошло много лет с тех пор, как я приезжала в Рим со своими родителями. В отличие от большинства моих школьных друзей, которые после окончания школы путешествовали с рюкзаками по Европе, я была вынуждена провести лето со своим младшим братом и родителями, путешествуя по континенту в роскоши. Я полностью осознаю, насколько дерзко это звучит, но я упустила нормальный опыт, как и практически все, что происходило в детстве.

— Что значит, квартира не готова? — Яростный рык Раффаэле возвращает меня в настоящее. — Мисс Валентино прибыла сегодня, а не завтра. Что мне теперь с ней делать?

Мужчина на другом конце провода извиняется сотню раз на итальянском и английском, пока мой охранник срывает с него новую порцию.

Схватив Рафа за руку, я оттаскиваю его от телефонной будки. — Это не имеет большого значения, мы можем просто остановиться в отеле на ночь.

— Это будет нелегко, signorina. — Сальваторе переводит взгляд, чтобы встретиться с диким взглядом моего охранника. — Это начало Estate Romana, четырехмесячного фестиваля по всему городу, включающего кинопоказы, театральные представления, концерты, специальные выставки и многое другое. Найти отель в последнюю минуту будет непросто. — Он тяжело сглатывает, выдавливая последнее слово.

— Чертовски невероятно, — ворчит Раф.

— Я бы предложил вам свой дом, — продолжает Сэл, — но, к сожалению, я живу со своей семьей в маленькой квартире, и мое гостеприимство распространяется только на тесный диван.

— Спасибо, Сэл, я ценю твое предложение, но в городе сотни отелей. — Я достаю телефон из заднего кармана и открываю свое любимое приложение для отелей. — Не может быть, чтобы все они были заняты. — Я прокручиваю бесконечный список отелей и не нахожу… ничего. — Merda.

Раф теперь ходит взад-вперед и чертыхается, его идеальный план пошел наперекосяк, и я никогда не видела этого человека таким взволнованным.

— Я знаю, я просто позвоню профессору, который координировал ординатуру в Policlinico Gemelli. Я уверена, что он сможет помочь нам найти жилье.

— Пусть лучше он поможет, — ворчит Раф. — Давай вернемся к машине. Мне не нравится находиться на открытом месте в таком виде. — Я драматично закатываю ему глаза, потому что мы находимся в одном из самых красивых районов Рима, а не в центре Багдада, пока он провожает меня обратно к огромному черному лимузину. Огромная машина выделяется, как больной палец, среди изящных европейских автомобилей. Я никогда не впишусь сюда, если буду вынуждена ездить в этом чудовище все лето. Я делаю мысленную пометку обсудить это с моим телохранителем, как только он будет в менее кровожадном настроении.

Как только мы оказываемся в безопасности за тонированными стеклами лимузина, я нахожу контактную информацию профессора Риччи и молюсь, чтобы у него был для нас номер, иначе, боюсь, Раф может буквально взорваться.

К счастью, координатор резидентуры отвечает после второго звонка. — Pronto?

Перейти на страницу:

Все книги серии Безжалостные наследники

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже