— И не ошибся, — ответила девушка, не отпуская руки Центуриона, когда они выходили наружу.

— Не могу даже представить, как ты рада оказаться дома, после стольких лет.

— Не можешь, — согласилась Елена, — а ещё не можешь представить, как я тебе благодарна.

Она вдруг прильнула к Центуриону и очень крепко обняла его. Повинуясь внезапному порыву, Центурион обнял девушку в ответ и заботливо прижал к себе.

Простояв так какое-то время, Елена, отпустила имперца и снова повернулась лицом к окружавшему их лесу. Центурион хотел убрать руки, но девушка остановила его и наоборот стянула мужские руки на себе сильнее.

Так они и стояли. Молча. Наслаждаясь уединением, вечерней тишиной и присутствием друг друга.

— Спасибо тебе, — едва слышно вдруг произнесла девушка.

— Я уже говорил, — ответил имперец, — это не моя заслуга.

— Ещё и как твоя!

Девушка развернулась, взглянула в лицо Центуриона дрожащими глазами, затем взяла его за руку и потянула за собой обратно в форт.

— Пойдём, — решительно сказала она.

— Куда же? — следуя за Еленой, уточнил Центурион.

— Хочу отблагодарить тебя, как следует.

* * *

На утро, после ухода Елены, счастливый и полный уверенности в себе, Центурион вызвал Маркуса. Старый друг прибыл почти сиюминутно и, оценив внешний вид Центуриона, радостно воскликнул:

— Ха! Старый ты пройдоха! Ты всё-таки отведал радости плотской любви! — Маркус потряс товарища за плечи, — Наконец-то ты стал мужчиной. Поздравляю!

— Большое спасибо, старина, — ответил Центурион, высвобождаясь из рук Маркуса, — твои поздравления очень кстати.

— Конечно! Проклятие, мой друг нашёл любовь, давайте за это выпьем!

Маркус подошёл к столу, взял кувшин, наполнил два кубка и протянул один товарищу.

— Ты ведь в курсе, что у меня и прежде были женщины? — спросил Центурион, принимая кубок.

— По сравнению со мной — считай, что не было.

— Не стану спорить, — пожал плечами Центурион, затем стукнулся своим кубком о кубок друга, и они выпили.

— Ну что? — наливая себе новую порцию, спросил Маркус, — Как она? Хороша, а?

— Во-первых, — ставя кубок на стол ответил Центурион, — я не собираюсь это обсуждать, а, во-вторых, я вызвал тебя по другой причине.

— Другой?

— Да. Я собираюсь на разведку. Нельзя продолжать сидеть сложа руки. Сергиус где-то на этом острове, и я обязан отыскать его, как можно скорее.

— Тебе не терпится, я гляжу. Стоит ли тебе напоминать, что мы ничего не знаем о здешних местах?

— Не стоит, Маркус. Я и сам это знаю. Но как мы соберём информацию, если будем оставаться тут? Правильно. Никак.

— Но ты сильно рискуешь, отправляясь сам. Пошли пару отрядов, дождись их возвращения и…

— Нет, старина. Я так не могу. Не могу отправить кого-то на риск, а сам остаться в безопасности. И, к тому же, за мной должок Сергиусу за ту резню. Я обязан лично его отыскать.

— И как же ты собираешься это сделать?

— Я возьму небольшой отряд. Мы прошвырнёмся по окрестностям и вернёмся через пару дней. А до тех пор, ты останешься тут за командира.

Центурион положил руку на плечо товарища и продолжил:

— Я ведь могу на тебя положиться, старина?

— Он ещё спрашивает! — Маркус обнял друга, — Конечно можешь!

— Отлично, — Центурион отошёл и налил себе ещё вина, — пока меня не будет, продолжай укреплять форт и тренировать новобранцев. Чувствую, скоро нам потребуется показать, на что способны имперские войска.

— Ха! К твоему возвращению, этот форт будет неприступной крепостью, с самыми отважными и крепкими защитниками! Даю слово!

— Это я и хотел услышать, — ответил Центурион, салютнул другу и они вновь осушили кубки.

* * *

О том, кого брать в свой отряд, Центурион даже не задумывался. Его претореанцы не пережили бы, если бы он взял с собой кого-то другого.

Едва он объявил им о намерении выдвинуться в разведку, солдаты засияли от предоставленной возможности проявить себя перед командиром. Спустя час они уже стояли перед его шатром, готовые к разведке, в полном обмундировании и с припасами в дорогу.

— Центурион, — неуверенно позвал Брутус, — входя в шатёр командира, — Вы позволите?

— Конечно, — отвлёкшись от полировки меча ответил Центурион, — слушаю.

— Мы готовы выдвигаться, мой командир. Все претореанцы, в полном составе перед вашим шатром ждут команды.

— Как? Уже? Ох, я сейчас выйду.

Брутус кивнул и вышел на улицу. Центурион весело отметил про себя подготовку его солдат, критически оценил качество клинка и удовлетворённо убрал его в ножны. Затем облачился в доспехи, взял походную сумку и вышел к подчинённым.

Как и сказал Брутус, претореанцы стояли в шеренгу перед шатром. Все, как один, гладковыбритые и короткостриженые, одетые в походную форму, они были словно копиями друг друга, но, всё же, с небольшими отличиями. Увидев командира, имперцы вытянулись в струну, ожидая приказаний. Центурион довольно кивнул, оценив отряд в общем, но решил, что было бы неплохо осмотреть и каждого из бойцов в отдельности.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Битвы фэнтези

Похожие книги