Они отвели меня в другую пещеру. Здесь пахло домашним скотом, в воздухе стоял тяжелый запах навоза. Я увидела, как кровь стекает по желобку, прорезанному во льду, и вытекает наружу через одну из стен пещеры. Вонь подсказала мне, что где-то здесь есть бойня. Я также слышала постоянный лязг металла о металл. Неподалеку работала кузница. Мне показалось странным, что они могли поддерживать огонь в кузнице, будучи заключенными в лед, но все в этом городе было странным.

Я наполовину ожидала, что они приведут меня в какой-нибудь величественный дворец, построенный во льду. Я бы не удивилась, увидев, как Лесрей сидит на ледяном троне, властно смотрит на меня вниз и злорадствует, как в детстве, каждый раз, когда она побеждала меня. Каждый раз она чуть не убивала меня. Вместо этого мои похитители привели меня к деревянному зданию, расположенному у дальней стены пещеры. Я услышала лай собак и увидела огромного волка, развалившегося на льду снаружи. Я предположила, что это было что-то вроде псарни.

Они собираются скормить тебя собакам?

— Это было бы впервые, — призналась я Сссеракису.

Женщина бросила на меня странный взгляд, затем нырнула в псарню. Здоровяк продолжал крепко держать меня за руку. Вокруг были и другие люди, но никто из них не был похож на воинов. Одни ухаживали за волками, другие толкали тележки. Мимо прошла женщина, на которой не было ничего, кроме тяжелого фартука, руки у нее были по локоть в красных пятнах, она бросила волку костец, затем повернулась и ушла. Волк немедленно принялся грызть костец.

Лесрей Алдерсон вышла из псарни, болтая на том же языке, что и ее подданные. На ней было платье цвета слоновой кости, доходившее ей до лодыжек, легкая меховая шубка и странная фарфоровая маска на правой стороне лица. Она бросила на меня быстрый взгляд, затем продолжила разговор со своей помощницей, которая спокойно делала пометки на бумажном свитке. Другая моя похитительница встала между мной и Лесрей и пристально смотрела на меня. Я ждала. Терпеливо. Или так терпеливо, как только могла. На самом деле я не отличаюсь терпением. Возможно, я зарычала достаточно громко, чтобы волк даже поднял голову. Моя дочь была на поверхности, замерзая насмерть, пока разыгрывался этот глупый гребаный спектакль.

В конце концов Лесрей закончила рассказывать все своей помощнице и обратила все свое внимание на меня.

— Эскара, — сказала она хриплым голосом, как будто надышалась дымом. — Почему ты здесь?

Чтобы отрывать от тебя конечность за конечностью. Чтобы заставить тебя желать смерти, как ты делала со мной столько раз за эти годы. Чтобы отплатить тебе за мучительное детство. Внутри меня кипел гнев. Я долгое время лелеяла обиду на Лесрей Алдерсон. Но я не стала действовать в соответствии с ними. Я подавила их, проглотила. Это были мелочи, и моя потребность была намного больше, чем мой детский гнев.

— Создать альянс, — выдавила я из себя.

— Понятно, — сказала Лесрей. — Тогда ты напрасно проделала такой долгий путь.

— Послушай меня. — Я двинулась вперед, но здоровяк оттащил меня назад. Я бросила на него уничтожающий взгляд. — Сначала скажи своему идиоту, чтобы он отпустил меня.

Лесрей медленно вздохнула.

— Нет.

Я ожидала этого и не собиралась проявлять слабость. Я никогда не была из тех, кто искательно улыбается и молит. Делай ставки с позиции силы, даже если ты в шаге от проигрыша.

Я протянула лапу, схватила грубияна за предплечье и вывернула, вращаясь вместе с ним, чтобы добавить силы. Он пытался сопротивляться, используя только мускулы, но я была натренирована Тамурой и хорошо знала, как использовать силу мужчины против него. Он вскрикнул, когда его запястье согнулось так, что едва не сломалось. Я выбила его ногу из-под него и отпустила, поворачиваясь обратно к Лесрей. Холодный стальной укус коснулся моей шеи. Другая моя похитительница, рыча, стояла рядом. Я перевела на нее свой сверкающий взгляд и улыбнулась. Она отшатнулась, ее собственные глаза стали пустыми, когда Сссеракис обернул ее в конструкт. Я протянула руку и осторожно отвела нож от своего горла. Женщина упала на колени. Ее страх был восхитителен и имел странный привкус перезрелых яблок. Я прошла мимо нее, приближаясь к Лесрей.

К ее чести, Лесрей не убежала и не дрогнула. Она встретила меня лицом к лицу, прямая спина, непоколебимый взгляд.

Я остановилась всего в паре шагов от нее. Она была на расстоянии удара. Я могла бы с легкостью создать в руке источникоклинок и вонзить его ей в сердце. Но я обуздала свой гнев, выпрямила спину и встретила ее как королева, которой когда-то была. Она была выше меня, но ненамного. Я смогла разглядеть шрамы на искривленной плоти под ее фарфоровой маской.

Здоровяк взревел и бросился на меня сзади. Лесрей подняла руку, чтобы остановить его, и отдала приказ на другом языке. Мужчина остановился и подошел к упавшей на колени женщине.

— Освободи ее, Эскара.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Бесконечная война [Роберт Хейс]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже