Криг: Я им этого так не оставлю. Мало того, что они не честные люди, так они ещё и своих гостей на кости пускают.
Рудольф: Мне так нравились рассказы дяди Тётена, а он оказался лысым и голодным.
Винхелмина: Да и тётя Бекантина тоже лысая и голодная. А их дети - ведь это их дети?
Йозеф: Они вместе живут идеей отмщения. Они все молятся Костяному Змею.
Ирмалинда: А вы видели Костяного Змея? Может его и не бывает?
Хильда: Да наверняка бывает. Слышали такой отдаленный ужасающий гул? Так это он, наверное, тут был и ушел.
Рудольф: А может это котёнок Маркиз так храпит.
Винхелмина: Надо им отомстить. У вас ещё остался тот порошок, что нам врачи отдали?
Хильда: Да у всех остался!
Остальные (хором): Да! Да! Остался!
Рудольф: Вот тогда мы им его и дадим покушать. А сами посмотрим, что с ними случится.
Дети тихо пробираются в комнату к Тётену, Бекантине и их детишкам. У каждого из них на столе стоит свой стаканчик с водой. Тётен уже принялся спать, а дети и Бекантна ещё балуются в ванной. Как можно скорее, дети каждому наливают порошок в стаканчик и залезают под кровать.
Рудольф (шепотом): А как вы думаете, почему все их дети молчат?
Ирмалинда (забывшись, говорит в полный голос): Да им чревцо вырезали!
Тётен заслышав во сне резкий голос, ворочается и просыпается. Взяв стаканчик с порошком, Тётен подходит к окну и рассматривает подводный мир, полный тьмы, холода и загадочности.
Тётен: Да, не захотели они тайну узнать. Ну ничего, теперь они питают Костяного Змея. Когда-нибудь и все мы будем поглощены им. (Выпивает залпом стаканчик.) Бекантина! Веди детей спать. Время посмотреть, что там в кошмарах сегодня будет.
Бекантина выводит умытых детей и укладывает их всех по своим кроватям.
Бекантина: А теперь пейте воду на ночь, чтобы чувствовать во сне интересные события. От воды во сне много чего-то важного снится.
Немые дети покорно пьют воду до дна.
Бекантина: И не мешайте спать отцу. Он у нас честный и порядочный. И вы должны быть такими же. Он пьёт воду ежедневно. Она ему помогает. И вам должна помогать. А теперь быстро спать! Кто не будет спать, я того Костяному Змею отдам!
Немые дети набрасывают на себя одеяла и быстро стараются заснуть, только бы их Костяной Змей не нашёл. Бекантина проверяет, что все засыпают, медленно забирает свой стаканчик с водой и уходит в ванную. Слышно, как она смывает всю свою водичку в раковину. Уложившись спать, Бекантина целует мужа и нежно погружается в мир сновидений. Тётен начинает ворочаться из стороны в сторону. На нём проступает пот. Проснувшись, Тётен ищет попить, но не находит ни одного стакана. Пробежав в ванную, он умывается и отхлебывает испод крана. Это не успокаивает Тётена. Руки его начинают трястись, а лицо становится всё более помешанным. Тётен бросается к шкафу и, начиная резко выбрасывать оттуда вещи, ищет кастрюлю.
Бекантина (проснувшись): Тёти, ты что там делаешь? Давай скорее спать. И, пожалуйста, тише! Ты разбудишь детей!
Тётен (достав из шкафа книгу): Ты мне свой череп голый не показывай. (Идет к плите и кидает книгу на огонь.) Мне нужно сумасшествие погреть. Воспалиться, воспалиться сподобилось!
Бекантина: Тёти! Ты что, милый мой? Пожалуйста, ложись спать. (Подходит к мужу и пытается унять его.) Тёти, пожалуйста, тише, не видишь, ты будишь детей!
Тётен (отбрасывая Бекантину на пол): Заткни свою лысую голову! Заткнись быстро! Я тебе безумие невыразимого сейчас приготовлю. А ты сиди и смотри.