Чтобы компенсировать последствия задержки в Венеции, Хьюго де Пайен приказал самым богатым палочникам самим обеспечить возможность путешествия по морю. Они должны были зафрахтовать корабли за свой счет и следовать за основной массой паломников. Независимые капитаны из Венеции, такие как капитан „Л’Элексьон“ Вандеслас Нума, всегда были готовы выйти в море по первому требованию, отличие от капитанов больших торговых кораблей, принадлежащих купцам.
— Хорошо, — сказал Козимо. — Мы с Роланом отправимся на корабле де Сент-Амана. Если до выхода в море мы больше не увидимся, то следующее место встречи будет в Бриндизи или Отранте — в одном из этих портов планируется ближайшая остановка паломников.
— Договорились.
Они вышли из таверны и направились в порт.
Козимо то и дело всматривался в лица в толпе — ему казалось, что он вот-вот увидит Измаля.
ГЛАВА II
КОМПЛЕКС ЗЕНОНА
Философы больше анатомы, чем медики: они расчленяют тело, но не излечивают его.
Во время остановки в Аквилее паломники разместились в замке. Анкс выделили отдельную комнатку. Замок стоял на холме, поросшем кипарисами и подстриженными в виде конусов деревьями. Ученые облегченно вздохнули. Переход был утомительным для всех переписчиков, эрудитов, переводчиков, которые больше привыкли целыми днями сидеть за своими конторами, а не шагать по дорогам.
Была глубокая ночь. Девочка осталась одна, она сидела возле кровати за столом, освещаемым пламенем свечи. Перед ней лежал экземпляр „Тимея“ Платона, взятый из библиотеки учителя. Листы были светлыми, строчки написаны ровно, поля украшали цветные иллюстрации.
С помощью дисков с цифровой шкалой и двух узких кожаных ремешков Анкс пыталась воспроизвести алгебраическую формулу, использованную Платоном для объяснения устройства небесного свода. Она уже собиралась повернуть вокруг оси ремешки, как вдруг дверь ее комнаты задрожала от ударов снаружи.
Девочка встала из-за стола. Накинув на голову капюшон своего монашеского одеяния, она пошла открывать. Это был Флодоар. Мэтр был одет по-дорожному. С порога он бросил взгляд на свечу, на рабочий стол и раскрытую книгу. Он заметил, что постель не разобрана.
— Мы уезжаем, — заявил он. — Прямо сейчас.
Был час ночи.
— Пришло подкрепление. Только что прибыли солдаты, которые должны нас сопровождать и охранять, — сказал Флодоар своей ученице, которая не скрывала удивления. — Мы выезжаем немедленно.
Оставшись в комнате одна, Анкс закрыла книгу, сложила свое имущество в коробку, поправила одежду, пригладила волосы, чтобы снова выглядеть как мальчик, задула свечу и поспешила к выходу, а затем стала догонять своего учителя.
Во дворе замка, несмотря на глубокую ночь, все пришло в движение. С того момента, когда караван монахов отделился от основной массы паломников Хьюго де Пайена, все они находились под охраной только капитана Тюдебода и тридцати его лучших уланов. Анкс была поражена, увидев только что прибывший батальон солдат в странной одежде, напоминавшей византийскую. Они были одеты в зелено-белые сюртуки и белые плащи с широкими рукавами, а их сабли расширяюсь на конце.
— Этих людей отправил к нам василевс Константинополя, — пояснил библиотекарь. — Они теперь будут сопровождать нас.
Флодоар и Анкс сели в повозку. Девочка, как обычно, заняла свое место за конторкой. В камине горел огонь. Через несколько минут приладили прицеп, убрали подпорки, и они отправились в путь.
Час спустя кто-то постучал в дверь. Не останавливая повозку, в нее заскочил капитан Тюдебод.
— Все в порядке, — сказал он. — Новые охранники, византийцы, не совсем понимают мои распоряжения, но скоро мы найдсм общий язык. Вот рекомендации людей патриарха относительно маршрута.
Тюдебод положил на стол перед Флодоаром свиток и бросил взгляд на Анкс. Та оставалась спокойной — еще никто не заподозрил, что юный служка-секретарь — девушка.
Флодоар наметил список остановок в пути: после Аквилеи это были Троян, Петрижанек, Сандровек, Сибале, Сирмиум, Глоговак, Рампиана на юге Алексинака, Сердика, почтовая станция Сонеюм на границе Дакии, Филиппополис, Дафабе, Тюнюроллом и, наконец, Константинополь. Этот список не намного отличался от предложенного де Бизолем в Труа.
— Похоже, что самый опасный отрезок пути — тот, что проходит через Венгрию, — заметил Тюдебод.
— Мы будем внимательны, — сказал библиотекарь. — С сегодняшнего для решено передвигаться только ночью.
— В это время года ночи коротки. Мы не сможем продвигаться с большой скоростью.
— Мы будем идти как можно быстрее, вот и все. Мы хотим прибыть в Иерусалим вовремя. Вы знаете, что граф Хьюг настаивает на том, чтобы не было больше никаких задержек.
Тюдебод согласно кивнул. Он отдал честь и отправился на свое место в начале колонны.
Флодоар снова стал читать свиток, полученный из Византии.
— Путь не близок. — Библиотекарь тяжело вздохнул.