Океан. Зона, где подстерегают всевозможные опасности. Состоящая из отрицательной материи, эта часть пространства занимала две трети неизвестного универсума. Благодаря ей можно было передвигаться быстрее, а затраты энергии были почти равными нулю. Но эта среда была непостоянной. Течения, воздушные воронки могли перевернуть и поглотить судно, и тогда оно исчезало навсегда. Корабли Азимо-5 не были приспособлены для прохождения этой зоны. «Поплавки» же были аппаратами, разработанными для рассеивания вокруг их корпуса поля, состоящего из нейтральных частиц, и для защиты от черной материи. Все паломники должны были сесть на корабли в системе Венеция, чтобы потом пересесть на «поплавки».

Альп и Эрихто, как и все, ждали посадки в этом звездном порту на берегу Океана. На тот момент это был самый процветающий торговый центр. Двое шпионов Человека без рук и лица были обеспокоены — от хозяина не поступало новых распоряжений. Они вынуждены были подчиниться требованиям руководства Милиции, согласно которым богатые паломники сами должны были нанять себе корабли. Альп и Эрихто зафрахтовали судно, наняли капитана и экипаж. Кроме их девушек и наемников, никто посторонний на борт не допускался. Корабль, который нашла куртизанка, назывался «Л'Элексьон», а капитана звали Вандеслас Нума.

Альп вошел в каюту Эрихто без всяких церемоний. Он видел, как из постели женщины кто-то встал и поспешно скрылся за дверью. Он узнал одного из своих людей.

У этой женщины вошло в привычку развлекаться с мускулистыми наемниками Малекорна. Ей нравилось так проводить время.

— В этом путешествии умрешь со скуки, — сказала она со стоном, как бы оправдываясь.

Лежа на животе, положив голову на руки, она потянулась под простынями. Ее тело было прикрыто наполовину.

— Посмотри на себя! — продолжила она. — Ты чересчур волнуешься. Не спишь, не ешь.

Альп присел на край кровати, не обращая внимания на обнаженные плечи женщины.

— Что тебе еще нужно? — спросила куртизанка.

— Нам не следовало оставаться с паломниками! Это слишком опасно.

— Человек не отдавал распоряжений на этот счет. Если ты хочешь воспротивиться его приказам, это твое дело.

Через иллюминатор был виден Океан. Альп тревожно, с недоверием всматривался в черное пространство.

— Его флот готов, — сказал он. — Скоро он нападет на корабли де Пайена. Как он узнает, на каком из кораблей находимся мы? У нас нет никакой возможности подать ему какой-то знак. Нас перебьют вместе с остальными.

Эрихто лениво села на постели. Прикрыв простыней обнаженную грудь, она оперлась на подушки, обхватив руками колени.

— Только это тебя беспокоит? — прошептала она. — На твоем месте я бы больше тревожилась из-за того, что мне нечего будет представить хозяину. Несмотря на информацию Лис, в Венеции ты не сумел получить документы Измаля. Пытки двоих наших заложников ничего тебе не дали и даже могут стать для нас фатальными, если Милицией будет проведена проверка в Отранте.

Альп шагнул к иллюминатору.

— Я приказал вывести их на палубу, — сказал он. — Скоро они исчезнут.

— Ну, если так… Хотя они ничего не рассказали о племяннике Измаля…

Альп не ответил.

Женщина дернула за шнурок, висящий в изголовье кровати. Вошла юная Лис с подносом с теплыми напитками.

— В этом ужасном путешествии вас не дозовешься, — сказала Эрихто. — Принеси горячей воды!

Альп смотрел в пространство. Ржавая луна уходила от них все дальше в черный Океан.

— Мы подходим к Отранте, — сказал он.

— Поторопись с заложниками. Выбрось их в Океан. Никаких следов — никакого риска.

Альп пожал плечами. Не испытывая ни к кому сострадания, он, тем не менее, с трудом выносил то, что эти женщины проявляли такую же жестокость, как и его наемные убийцы.

Он вышел, оставив куртизанку одну.

<p>ГЛАВА V</p><p>ТРЕТИЙ КОМПАНЬОН</p>

Настоящая правда всегда неправдоподобна, вы это знаете? Чтобы сделать правду правдоподобнее, нужно непременно подмешать к ней лжи. Люди всегда так и поступают.

Достоевский. Бесы

Флот под командованием Милиции прибыл к южному мысу Италии, в залив, окружающий порт Отранту. Корабли оставались на рейде торгового порта, который предоставили им местные власти на время остановки. Здесь корабли должны были пополнить свои запасы воды и провианта. Каждый корабль подходил к причалу строго по порядку, но многие спешили пришвартоваться раньше других. Кораблю «Карлус Магнус», на котором находились Козимо и Ролан, пришлось буквально протискиваться к причалу.

Как только был сброшен трап, Козимо и его друг первыми поспешили высадиться на берег. На портовых набережных толпились люди. Пробираясь сквозь толпу, двое друзей прошли перед первым кораблем, прибывшим в порт: это был «Л'Актурус» Хьюго де Пайена.

— Он будет стоять в порту до самого отправления, — сказал Козимо. — Стоянка продлится четыре дня. Так что за это время нужно придумать, как нам пробраться на борт. Но прежде всего давай найдем Круатандьё.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги