Донельзя довольный Джереми, завершивший осмотр последнего вагона, соединил большой и указательный пальцы так, чтобы они образовали круг. Джейн уже знала, что этот жест значит «всё в порядке». Обращаясь к машинисту, Бейкер кивнул в сторону кабины.
– Вот и весь пустячок. Можете вновь занять своё место, сэр, а я вас провожу. – И он направил на мужчину револьвер, чтобы тот не рискнул что-нибудь учудить.
– Чтоб у тебя шляпа к заднице навечно приросла, «сэр», – огрызнулся машинист.
Джереми расхохотался, потом за долю секунды посерьёзнел. Его тон стал угрожающим.
– Без глупостей, предупреждаю. Продолжай путь, не вздумай никого оповещать об ограблении.
– Иначе что? – скривился машинист, поднимаясь в кабину.
– Из-под земли достану и разряжу в тебя все патроны.
Люди Бейкера деловито рассовывали награбленное по тюкам и рассаживались по лошадям. Из вагонов доносились удручённые ахи и охи. Впрочем, никто из пассажиров не показывался, и только мистер Оллгуд вместо того, чтобы занять своё место, подошёл к паровозу. Задрав голову, он принялся раздражённо выговаривать машинисту.
– Надеюсь, вы примете к сведению тот факт, что безопасность на этой линии обеспечена из рук вон плохо, и позаботитесь о том, чтобы повлиять на плачевное положение дел.
– Да она на любых линиях хромает, безопасность ваша, – угрюмо пробурчал тот.
– Вовсе нет. К примеру, я, при планировании железнодорожного участка от Бейкерсфилда до Сан-Хоакин, учёл, что…
– Идите в свой вагон, мистер! А то и вам чего-нибудь не того пожелаю.
Уильям удалился с видом человека, чьи самые что ни на есть благие намерения не оценили по достоинству.
«Да уж, занятное вышло ограбление…» – подвела итог Джейн.
Им удалось собрать нужную сумму и даже сверх того во многом благодаря чемодану мистера Оллгуда. Получив свою долю, люди, нанятые Бейкером, разъехались в разные стороны, чтобы запутать возможных преследователей, а Джейн с компанией направилась на место, обозначенное похитителями. Всю дорогу Маргарет не умолкала, обсуждая случившееся.
– Я и не надеялась, что всё пройдёт так гладко!
Удача оказалась на нашей стороне.
– Удача всегда на моей стороне, – хвастливо ответил Джереми.
– Вот уж не знаю! Мне кажется, вы любитель пустить пыль в глаза. А эта выходка с губной гармошкой? Устроили из ограбления настоящее шоу.
Он отточенным движением поправил шляпу.
– Это искусство, мисс Эймс. Если вы скажете, что «выходка с губной гармошкой» вас не впечатлила, ни за что не поверю.
Хмыкнув, журналистка промолчала. «Видимо, не хочет признавать его правоту. А зря, ведь получилось действительно зрелищно… – подумала Джейн. – Что ни говори, Джереми организовал всё отлично. Он пошёл на риск не ради собственной выгоды. Не зря я надеялась, что постепенно мы сможем стать неплохими напарниками…»
Чем ближе они продвигались к отмеченному на карте месту, тем быстрее растворялся задор после успешного приключения. Никто не знал, что ждёт впереди и удастся ли вызволить Ривза. Было и кое-что ещё, что не давало Джейн покоя: странное поведение Куаны. Она так и не поняла, с чем связан его отказ участвовать в ограблении. «Дело точно не в трусости, Куана не из тех, кто станет отсиживаться в стороне, какой бы рискованной ни была затея… – Джейн вспомнила о том, как индеец поддержал её, когда все обсуждали возможность спасти маршала. – Мне показалось, что он пошёл бы на многое, лишь бы я…» Она остановила эту мысль, не желая подпитывать свои чувства зыбкой надеждой, и украдкой взглянула на индейца, силясь разгадать, что его тревожит. «Возможно, ограбление шло против воли духов? Нельзя забывать о том, что индейцы иначе воспринимают действительность. Для них имеют значение не только собственные решения – они слушают тех, кто скрыт от наших глаз…» Гадать не имело смысла, но Джейн так и не решилась спросить напрямую, поэтому тайна Куаны осталась при нём.
Они прибыли в указанное место вовремя. Солнце уже клонилось к закату, только до линии горизонта добраться не успевало: небо заволакивали густые низкие тучи, готовясь поглотить светило раньше срока.
– Пустырь, заброшенная мельница… Это здесь, – констатировал Джереми.
Не сговариваясь, все направили лошадей ближе друг к другу, смыкая строй. Джейн внимательно осмотрелась, стараясь не упустить ничего из вида. Ветряная мельница, такая же, какие уже не раз попадались на пути, возвышалась над долиной. Если встреченные раньше мельницы бодро крутились на ветру, то лопасти этой застыли, как окостеневший механизм. Корпус покрылся ржавчиной. Тонкие перекладины выглядели хлипкими, готовыми рассыпаться от одного прикосновения. Рядом стояла покосившаяся хижина, кое-где поросшая травой. Окна и двери были наглухо заколочены. От этого безрадостного пейзажа веяло запустением и разрухой, даже мустанг замедлил ход, продвигаясь с явной неохотой.
– Ничего не поделать, Бурбон, нам нужно именно сюда… – тихо проговорила Джейн.
– Мы с Джереми Бейкером поедем вперёд. Женщины пусть держатся позади, – распорядился Куана.
Маргарет недовольно поджала губы.