— Точно. Нам всё ещё нужно вернуться. Но разве ты не говорила, что это опасно? Ты вчера сказала мне, что уезжать – не лучшая идея.

Я киваю. Мы с Эрин находимся в Целуме, человеческом городе на континенте Изрил. И, хотя мы неплохо здесь выживаем, Эрин здесь не место. Ей нужно вернуться в Лискор, город в ста милях к югу отсюда, и эта задача не даёт мне покоя, с тех пор как я нашла Эрин здесь.

— Верно, уезжать раньше было не лучшим вариантом. В первый день ворота были закрыты, и мы всё ещё получали новости о том, что происходило вчера. Но сегодня никаких сообщений о передвижении больших групп гоблинов не было, так что если мы хотим вернуть тебя в Лискор, то начинать надо сейчас.

Лискор – это дом Эрин. По крайней мере, там находился её трактир. И её друзья. Как бы ей ни нравилось быть здесь, мы с ней обе знаем, что она в каком-то смысле принадлежит Лискору.

Эрин хмурится, кивая и отпивая из своей чашки тёплого молока.

— Я хочу вернуться, Риока, правда хочу. Я знаю, что Мрша, скорее всего, очень волнуется! Но Селис может о ней позаботиться, а мне ещё нужно закончить эксперименты с Октавией.

Я хмуро уставляюсь на Эрин. Она постоянно повторяет, что хочет закончить свои эксперименты, и за те три дня, что мы здесь, она почти каждый день ходит в магазин [Алхимика].

— Разве ты ещё не закончила? Или ты не сможешь закончить свою работу в Лискоре?

— Возможно… но мне необходима помощь Октавии, Риока! Она знает всякие редкие алхимические штуки и помогает мне с приготовлением еды.

Магическая еда. Только Эрин может до такого додуматься. Но это работает… она ведь приготовила суп, который мог дать мне частичный иммунитет к холоду. Я сжимаю зубы, размышляя.

— Если бы мне пришлось выбирать между тем, чтобы ты поехала сейчас или позже… я уверена, что в Лискоре тоже есть [Алхимики], Эрин. И, может быть, мы могли бы уговорить Октавию пойти с тобой? Она готова на всё ради золота.

— Может быть.

— В любом случае, я хочу быть уверена, что мы сможем тебя вернуть, поэтому, если у тебя есть время, я хотела бы посетить с тобой несколько мест, прежде чем ты пойдёшь к Октавии. Здесь есть рынок, полный магических предметов… я хочу посмотреть, есть ли там что-нибудь, что ты или я смогли бы использовать в случае, если на нас нападут по дороге. А в Гильдии Авантюристов может быть команда, которую мы могли бы нанять, чтобы сопроводить нас обратно.

Глаза Эрин загораются при упоминании магических предметов. Она всё ещё не перестаёт восхищаться тем, что в этом мире существует магия. Да и я, по правде говоря, тоже. [Трактирщица] охотно кивает мне, допивая молоко.

— Пойду с удовольствием! Агнес сказала, что сама справится с обедом, так что если я вернусь к ужину… и я уверена, что Октавия не будет возражать, если я приду на час или два позже.

Уверена, что не будет. Я бодро киваю, а Эрин машет Агнес, чтобы оповестить её о нашем уходе.

— Отлично. Сначала мы пройдёмся по магазинам, потом наведём справки об эскорте и навестим Октавию. Звучит неплохо?

— Звучит отлично!

— Да, и, кстати, Морозные феи вернулись.

— Ох. Эм…

Нам требуется некоторое время, чтобы покинуть трактир. К тому времени, как мы это делаем, проходит не меньше тридцать минут, а на выходе нас уже ждут феи.

— О, смотрите! Это дуэт! Делающая еду и рассказывающая истории!

— Давайте засыпем их снегом!

— Нет, давайте потребуем еды и историю!

Эрин моргает, глядя на фей, и я издаю стон. Другие гости, вышедшие пообщаться с Эрин, тут же решают вернуться внутрь, когда крошечные существа начинают кружиться вокруг нас, дёргать за волосы, смеяться, создавать снег…

— Эй, вы хотите блинчик?

Они моргают. Я тоже моргаю. Но в руках Эрин уже появляется дымящийся блинчик, и она подбрасывает его в воздух. Все феи тут же начинают за него драться.

— Дай его мне!

— Нет, мне!

В одно мгновение блинчик взлетает в воздух, а вниз сыпятся крошки. Феи дерутся между собой, пожирая его, резко отрывая куски размером с собственную голову и вгрызаясь в них, словно голодные… божьи коровки. Ну, они на порядок больше божьих коровок, но суть вы поняли.

Пока они дерутся, мы с Эрин уходим. Я вижу, как за нами открывается дверь, и, к моему удивлению, снаружи возникает тарелка с горячими блинами. Я вижу, как Агнес машет Эрин, прежде чем закрыть дверь, и как феи опускаются к еде.

Я уставляюсь на Эрин, пока она шагает рядом со мной, улыбалась.

— Ты это спланировала?

— Ага, они любят еду!

Почему я сама об этом… Я шагаю рядом с Эрин, слегка покачивая головой. Подкупить фей блинами. Это же так очевидно и так просто!

В этом вся Эрин. Когда я с ней, никогда не бывает скучно. На самом деле, иногда у неё даже более сумасшедшая жизнь, чем у меня.

***

— Значит, все эти штуки магические?

Мы с Эрин стоим в месте, которое я могу назвать только чем-то средним между блошиным рынком и торговой улицей, и смотрим на торговца, демонстрирующего небольшой выбор старых колец, амулетов и даже нескольких аккуратно перевязанных свитков.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже