– В общем, новости не очень, – жуя, начал Лю Сан. – После казни Чжао Чжэня императором объявили Хо Фэна. Мы полагали, что второй зять тоже быстро двинется на тот свет следом за Его Величеством, но внезапно случилось какое-то чудо. По крайней мере, так сказали врачи, которые обследовали Хо Фэна. Он пошел на поправку. Но, что б он провалился, какое может быть чудо, если его травили мышьяком?

Лю Сан развёл руки в стороны и оглядел нас возмущённым взглядом.

– То есть он не умирает? – уточнила я.

– Врачи утверждают, что организм победил отраву. Хо Фэн будто заново родился. Но все это брехня! Он и не был отравлен. Он только притворялся. Думаю, он симулировал симптомы с помощью каких-то других средств, а сейчас просто перестал их принимать.

Я нахмурилась. Чжао Гуй признался, что отравил обоих. Какой смысл ему сговариваться с Хо Фэном? Они ведь были соперниками.

Лю Сан в общих чертах изложил, что происходило в Запретном городе после того, как я приезжала проститься с отцом. Теперь я знала, что все это время император умирал от отравленного вина, которое дарила семья Чжао.

– Я долго размышлял о случившемся, – продолжил Лю Сан. – Если Хо Фэн притворялся, значит, каким-то образом узнал, что вино, которое посылала ему семья Чжао, отравленное. Уверен, он знал и о том, что императора тоже травят. Он предпочел скрыть это преступление и дождаться, когда Мяо Чжуан умрет, чтобы после захватить власть. Но у него были конкуренты: Чжао Гуй и Чжао Чжэнь. И если с Чжао Гуем разобрались вы, сделав ему большую услугу, то с Чжао Чжэнем пришлось сделать что-то изворотливое. Он приплел главного министра к заговору. Этот придворный Хэ Ли… как странно, что он случайно обнаружил мышьяк в кабинете Чжао Чжэня, да еще и в такой подходящий момент! Учитывая, что семья Хэ занимается различными камнями и минералами… а еще я сам поручил Хэ Ли одно дело и он вдруг вышел на старый дом моей матери… Ублюдки! – Лю Сан стукнул себя по колену. – Какой же я наивный, попался на эту удочку! Его заговор удался, и теперь он живой-здоровый стал императором!

– Так эта тварь Хо Фэн знал, что мой отец отравлен и молчал? – изумилась я, не постеснявшись в выражениях. Со злости я залпом выпила все вино в бокале. – Хэй Цзинь, у нас проблемы.

Тот задумчиво выудил зубочистку с ветчиной из тарелки с закусками.

– Если допросить придворного Хэ Ли и заставить свидетельствовать против Хо Фэна, то нынешнего императора можно казнить как изменщика.

– Теперь, после смерти Мяо Чжуана, так просто это не получится, гэгэ. – Лю Сан покачал головой.

За это прозвище Хэй Цзинь замахнулся на него, но Лю Сан никак не отреагировал, потому что был слишком задумчив. Хэй Цзиню пришлось просто молча опустить руку.

Я понимала, что имел в виду Лю Сан, и тоже из-за этого обеспокоилась. Хо Фэн – военный. Он командует основными силами нашего клана, а теперь буквально стал главнокомандующим. Даже если его вина будет признана, военные останутся на его стороне. А еще он убрал ближайшего сторонника моего отца – главного министра Чжао Чжэня. Он назначит на этот пост своего человека, и остальным ничего не останется, как ему подчиняться.

Дела очень плохи.

Проклятый Хо Фэн обманул нас всех!

– Хуже всего, я теперь не могу соваться в дела дворца. Хо Фэн буквально указал мне на выход.

– А что твой отец? – спросила я.

– А что он? – нервно переспросил Лю Сан. – Подумай. У него теперь большие проблемы.

Да, родителей Лю Сана тоже можно считать сторонниками моего отца, так что и их приструнят.

Внимание у меня рассеялось. Я все думала, как бы сложилась наша жизнь, если бы Хо Фэн сообщил о заговоре, и так ушла в мысли, что даже не заметила, как выпила новую порцию вина.

Внезапно рядом с нашим столиком появился человек в зеленом бархатном пиджаке, расшитом золотыми узорами. Выглядел он как богач и аристократ. Молодой, может, лет двадцати семи, с голубыми глазами и русыми волосами. Благодаря тому, что я пару раз гуляла по сеттльментам и видела иностранцев, его внешность не казалась мне необычной – я бы сказала, для лионца выглядит вполне обыкновенно.

Лю Сан поднялся, расплывшись в широкой улыбке, и пожал его руку.

– Мистер Бакер, – сказал он на лионском, – рад снова тебя увидеть. Позволь представить свою семью. Это моя сестра, Третья принцесса Мяо Шань, и ее муж Хэй Цзинь.

Он указал на нас рукой. Хэй Цзинь медленно поднялся и с непроницаемым лицом пожал Оскару Бакеру руку. Я мялась рядом, не зная, как принято знакомиться у лионцев. Бакер некоторое время озадаченно нас оглядывал, явно не ожидав такой встречи, а после наклонился к моей руке и едва коснулся ее губами – я тут же вспомнила, что именно так требовал этикет в их стране при встрече с уважаемой женщиной.

– Третья принцесса, вы действительно молоды и прекрасны, как о вас говорят, – Оскар Бакер сделал комплимент, скорее, из вежливости. – Но позволь, Лю Сан, ты поставил меня в неловкое положение.

– Почему? – Лю Сан притворился, что искренне этого не понял.

– Я не подозревал, что твоя семья тоже тут будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Богиня пяти дворцов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже