– Он не прав, – согласился Сюэлянь, – но нам надо его слушать. Или хочешь умереть?

– Что тебе говорил Лю Сан, пока я не пришла? Из-за него умрет Хэй Цзинь, ты понимаешь?

– Я понимаю. Но я останусь жив благодаря тому, что брат Цзинь об этом позаботился. Моя жизнь больше мне не принадлежит. И, наверное, никогда не принадлежала. Я не могу подвести брата Цзиня. И буду жить несмотря ни на что, потому что я здесь благодаря тому, что он всегда всем ради меня жертвовал. Я не могу просто все это обесценить.

– Это Лю Сан тебе наговорил?

– Я и сам это понимаю. Ночью я долго думал об этом. Мой отец многое отнял у Хэй Цзиня, но Хэй Цзинь все равно заботился обо мне. Он буквально посвятил мне свою жизнь. Я не знаю, почему, ведь я этого не заслуживаю. Но я не хочу, чтобы это вышло напрасно.

– Может, мы еще можем что-то сделать?

– Нет, Мяо Шань, – Сюэлянь посмотрел на меня пугающим взглядом, – и я не позволю тебе. Прости, но если ты что-то задумаешь, я тебя остановлю.

Мне это не нравилось. Честно говоря, я думала, он меня поддержит. Но если собирался остановить… возможно, я не права.

– И что нам тогда делать?

– Не вмешиваться. Не скрою, что я желаю новому императору смерти. Если у кого-то хватит способностей противостоять Хо Фэну и остановить его, я буду восхвалять этого человека. Но нам это не под силу.

– А если мы найдем такого человека?

– Что ты предлагаешь?

– Я хочу поговорить с сестрой.

– Нет. Для этого ты ведешь меня к ней? – Сюэлянь крепко схватил меня за руку. – Тогда мы не пойдем.

– Я поняла твои слова, – поспешила успокоить его я. – Обещаю, что не буду ничего делать. Я просто хочу поговорить с ней, узнать, как она и что думает. Вообще понять, что тут происходит. Я очень злюсь. Возможно, на эмоциях я что-то и собиралась сделать, но меньше всего хочу свести кого-то из нас в могилу.

Сюэлянь смотрел на меня с сомнением, будто я его обманывала, но это было не так. Со злости я наговорила разных вещей матери, но теперь понимала, что мои действия могут повлиять на всех, поэтому надо рассуждать здраво.

– Обещаю, – повторила я. – Я просто хочу поговорить с сестрой. В этом ведь нет ничего такого?

– Тогда следи за словами.

– Я же не глупая.

– Но твой характер…

– Теперь, когда нет отца, у меня стало куда меньше прав. Могу ли вообще по-прежнему считать это место своим домом? Что ж, спасибо Лю Сану, он и правда открыл мне на это глаза.

<p>Глава 27. Заложники дворцовых интриг</p>

МЯО ШАНЬ

На входе во двор Инь тоже дежурили солдаты. Раньше наши личные покои так не охранялись, и эти перемены вызывали только гнев и беспокойство.

– Я хочу поговорить с императрицей, – с гордо поднятой головой начала я. – И познакомить ее со своим женихом. Может ли она нас принять?

Солдат отправил служанку это узнавать. Ответ принесли очень быстро.

– Императрица говорит, чтобы вы проходили, – пригласила девушка.

Солдаты расступились, пропуская нас в сад. Я расслабилась. Отчего-то казалось, что сестра нас прогонит.

Инь сидела с вышивкой в углу парадной комнаты, словно прячась. Я заметила на диванах, столах и стульях много вышитых салфеток. Инь бралась за рукоделие, только когда тревожилась, а значит, в последнее время ей что-то явно не давало покоя. Работы у нее выходили красивые, но от их количества становилось не по себе.

– Инь? – аккуратно позвала я.

– Заходи, – ответила она, не поднимая взгляда от вышивки.

Мы с Сюэлянем переглянулись и сели рядом с ней на диван.

Я глянула на рисунок, над которым сестра работала: на черном шелке контурами обозначились фигуры красных кроликов.

– Красиво получается, – сглотнув, проговорила я, хотя кролики выходили такими жуткими, что меня пробрало до костей – как будто кровью нарисованы.

– Рада, что ты дома, – отстраненно заметила Инь.

– Как поживаешь?

– Нормально.

– Может, ты злишься? Не хочешь высказать мне что-нибудь?

– Нет.

Она так и не поднимала взгляд, а ее односложные и безразличные ответы вызывали только тревогу.

– Цин уже выместила на мне всю свою злость, – сказала я как бы с намеком.

Ну прояви хоть какие-то эмоции, Мяо Инь.

Но она не проявила.

– Рада за нее.

– Мяо Инь! – Я не выдержала и схватила ее за руку, чтобы она отвлеклась от вышивки и наконец посмотрела на меня.

Не подействовало даже это. Сестра так и не подняла взгляда, только тихо ответила:

– Не мешай, я работаю.

– Я пришла узнать, как у тебя дела.

– Нормально.

– А мне кажется, не особо.

Она просто промолчала.

Сюэлянь толкнул меня локтем и кивнул на Инь. Я нахмурилась, не понимая, что он хочет сказать. Тогда он указал себе на шею и снова кивнул на Инь, но я по-прежнему ничего не понимала. Он едва слышно цокнул.

– Императрица, у вас красивое платье, только ворот кажется слишком высоким, – заметил он.

Инь наконец отвлеклась от своих кроликов, посмотрела на Сюэляня, и я увидела, как в ее глазах промелькнул страх.

Оглядев наряд сестры, я поняла, что Сюэлянь прав. У ее платья ворот-стойка и правда выглядел выше, чем нужно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Богиня пяти дворцов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже