Бледный свет лениво пробивался сквозь высокие окна, и силуэт Интенданта сделался более зловещим. Теперь он стал похож на опасного хищника: темные волосы с легким налетом седины и светлый костюм озарились холодным безжизненным светом.

– Фалько, что бы ты сейчас ни придумал, прекрати! Я сама во всем разберусь! – крикнула Лиф, но одного моего взгляда было достаточно, чтобы она замолчала.

– Не разберешься, – холодно констатировал я факт, и девушка побледнела. Не ясно, от страха или от злости, Лиф поджала губы и замолчала.

– Вы, несомненно, в курсе о последствиях поручительства за мисс Янг. Да, директор Гейл назначил вас ее куратором, но могу вам сказать, что вы не обязаны этого делать.

– Я все осознаю, сэр, – спокойно сказал я. Интендант грозно посмотрел на меня, словно хотел просверлить дыры в моей голове.

– Несмотря на такое заманчивое предложение, оно таит в себе риски.

– Какие риски? – спросила Лиф, но ее все проигнорировали. Я взял бразды правления в свои руки, и теперь сам должен был решать, как поскорее подвести нас к финишной прямой. Лиф пока проживет без объяснений. В такие моменты я понимал, насколько мало она знает об этом мире.

– Я беру на себя всю ответственность, Интендант. Прошу вас рассмотреть мое предложение, так Лиф сможет проявить себя.

– И как, по-вашему, мисс Янг проявит себя? – поинтересовался Интендант. Мышцы на моем подбородке дернулись, но я попытался сдержать эмоции. – Вы ставите меня в несколько неловкое положение, мистер Чепеш, да и себя тоже, если позволите так выразиться. Я уверен, что ни ваша семья, ни ваша невеста не рады тому, что вы собираетесь рисковать жизнью ради демона. О вас всякое будут говорить в Ордене, а ваша прекрасная репутация…

– Я ручаюсь за Лиф Янг, потому что убежден, что поступаю правильно, – перебил я его речь о чести и достоинстве.

Стеклянные от шока и страха глаза Лиф не отрывались от меня. Я чувствовал, что она как будто проводит ледяными пальцами по моей спине. Интендант нахмурился, явно недовольный моим ответом.

– Поступать правильно – это убивать демонов, а не защищать их, мистер Чепеш. Чувства к особе, вроде мисс Янг, приведут лишь к скорой смерти. У вас прекрасная невеста. Советую вам взять несколько выходных, съездить вместе с ней в отпуск. Вы продолжите жить с чистой совестью, видя хорошее даже в демонах. Не многие готовы сказать такое открыто, это демонстрирует ваш характер и то, как вы отлично подходите для руководящей должности. Мне будет приятно, если вы займете место своего отца, – наконец сказал он.

Он открыл мне дверь, показал выход, о котором я даже на миг задумался. Согласиться? Пойти по легкому пути? Но для меня не существует легких путей. Я мимолетом взглянул на Лиф. Ее бледное лицо дало мне понять, что я поступаю правильно.

– Я ручаюсь за Лиф, – повторил я, вызывая, как мне показалось, раздражение у всех членов Ордена. Лиф же смотрела на меня так, словно видела впервые. – Она останется в Академии под моим присмотром.

– Этого недостаточно. Риск… – сказала Габриела Халь.

– …велик настолько, насколько велика ее ценность. Дайте мне полгода, и я докажу, что Лиф может стать экзорцистом, который будет полезен Ордену и не причинит вреда.

– Мистер Чепеш, у меня нет времени приезжать в вашу Академию каждые полгода, чтобы проверять, не появился ли намордник на лице демона, – огрызнулся Интендант.

Я спокойно пожал плечами.

– Тогда пусть она примет участие в Играх, – позади меня послышались напряженные вдохи Крэйна и Темпест. Ямамото продолжал сдерживаться, но и не разделял моего энтузиазма. Но это был единственный разумный план в моей голове.

– Он сошел с ума, – сказала Габриела Халь.

– Думаю, вам следует пояснить, что вы имеете в виду, – сказал Интендант.

– Игры будут проходить в Лондоне в следующем семестре, – начал я. – Я буду следить за Лиф и тренировать ее здесь на Блэк-Рок. После тренировок у нее будет шанс показать вам, на что она способна. Если она выиграет, ее польза будет более чем доказана.

– Это полный абсурд. Мы не можем позволить демону участвовать в Играх экзорцистов, – не успокаивалась Габриела.

– Фалько, о чем ты говоришь? – удивленно спросила Темпест.

– В Лондоне соревнуются лучшие студенты мира, – уточнил Руд.

Напряжение в комнате нарастало. Я явно попал в точку. Я видел это по выражению лица Интенданта.

– Как я уже сказал, если она победит, то докажет свою ценность. До тех пор она не покинет Нью-Йорк, и, если нарушит правила Ордена, я возьму на себя всю ответственность, – мои слова повисли в комнате, а Лиф побледнела еще сильнее, если это вообще возможно.

– Фалько, не надо, – прошептала она, и, хотя я был в ярости, от ее вида у меня разрывалось сердце.

– Позвольте сделать это, Интендант. Так будет лучше для нас всех.

Губы Интенданта скривились в неясной эмоции.

– Вы играете в крайне опасную игру, мой дорогой друг.

– Шесть месяцев – это все, что я прошу, а если она не справится…

– …я прикажу публично казнить ее, – перебил Интендант, глядя на меня, как голодный зверь. – Таким образом, я подам пример экзорцистам, о котором будут говорить следующие сто лет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия Черной птицы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже