Который светится от счастья, когда его матушка, не веря своим ушам, падает передо мной на колени:

— Неужто этот брак возможен, ваше императорское высочество?! Мой Юн женится на внучатой племяннице самого императора?!

— Да, — улыбаюсь я. — Ее отец уже дал свое согласие. Готовьтесь к свадьбе.

Вы бы видели эту свадьбу! Грандиозно — это все, что можно про нее сказать!

Юн горячо меня благодарит перед тем, как уединиться с молодой женой в брачных покоях. И вынуть шпильку из ее волос.

— Надеюсь, что ночью ты не будешь столь почтителен к ее высочеству, — говорю ему на ухо. — Целуй ее горячее и раздевай смелее. Она этого ждет.

— Но откуда вы…

— Не спрашивай. Ты любим прекрасной девушкой. Это огромное счастье.

— Я никогда этого не забуду, ваше высочество! — горячо говорит генерал Чжоу.

А мне с его свадьбы навар: в Запретном городе суета и все заняты только предстоящим мероприятием. А потом самой свадьбой. И мои враги тоже.

Поэтому я ухитряюсь устроить тайное свидание с Лин Ваном. Не знаю, как молодоженам, а нам сегодня так хорошо, что я вижу на потолке и солнце, и луну, и звезды одновременно. Лин зажигает для меня фейерверки губами, руками ну и собственно дальнобойным орудием, которое трудится безостановочно.

— Люблю тебя, Мэй… — шепчет он.

А у меня уже и слов-то нет. Гормоны, блин! Живот уже заметен, и скоро мне придется усилить меры предосторожности.

Мне скоро рожать.

<p>Глава 19</p>

Как же быстро летит время! Я на последнем месяце, и у меня уже вроде бы все готово. Но кто его знает? Всегда есть какая-нибудь супруга Гао, чье коварство безгранично. А беременная женщина так слаба, особенно перед родами. И так беззащитна.

Я все реже выхожу из своих покоев и все больше лежу, вздрагивая от почти беспрерывных толчков в огромном животе. Мой малыш очень силен и беспокоен. Активный ребенок, что тут скажешь?

— Тихо, не дерись, — глажу я живот, пытаясь нащупать, где голова. — Скоро уже.

— А что мы будем делать, если ребенок… Если с ним беда случится, — жалобно спрашивает Чун Ми, которая трясется за свою жалкую жизнь.

А ведь обещала, что умрет за меня! Вот и верь после этого людям!

— Заткнись, — бросаю в ее сторону выразительный взгляд. — Все, что он от тебя требуется — это покорность. Остальное моя забота. Я хоть какое-то свое обещание не выполнила? Разве твой отец не получил повышение по службе и новый чин? А твои братья? Двое уже сдали госэкзамен. Лучше не спрашивай, во сколько мне это обошлось. Твоя семья уже не бедствует. Император регулярно посылает тебе подарки. И я добавляю денег. Хватит дрожать.

— Благодарю вас за милость, ваше императорское высочество! — ложится у моих ног, лоб в пол, эта невольная авантюристка.

Так бы и прозябала в нищете и безвестности. А сейчас у посредственности есть шанс стать супругой его величества. Хотя, чем ближе к родам, тем больше Чун Ми жалеет о своем согласии, это видно по ее несчастному лицу.

Главное, чего я добилась: якобы беременная наложница живет в моем дворце. Сначала я накапала на мозги приемного сына, а потом императрице. Мать нации обработать несложно, ее величество готова на все, лишь бы муж забыл дорогу в ее спальню. Ведь согласно регламенту, император должен ежемесячно навещать свою законную супругу по ночам. Оба величества этих визитов стараются избежать.

Я обещаю императрице, что ее ночной покой никто не потревожит. Но взамен она не должна допустить возвышения Благородной супруги Гао. Уравновесить ее влияние другой наложницей. Мы со снохой пьем чай на открытой веранде и мило беседуем.

Я гну свое. Мол, опасаюсь за жизнь беременной. Из-за Благородной супруги Гао, которая уже не одну наложницу сжила со свету, ибо ревнива аки тигрица. Она мать третьего принца и всерьез собирается протащить его в наследники. Поэтому все остальные принцы ей не нужны.

Императрица хоть и амеба, но она тоже мать. И тема ей не безразлична.

— Вы очень умны, матушка, — слышу я. — Мне стоит прислушаться к вашим советам. Доверяю вашим заботам беременную наложницу Чун Ми. Делайте, как считаете нужным.

Матушка! Да я моложе тебя лет на пять! Как же все запуталось! Но таково нынешнее положение вещей. Я — вдовствующая императрица, приемная мать его величества. И я на последнем месяце беременности!

А если у меня родится мальчик?!

Я сделала все, чтобы он рос у меня на глазах. Дорам про дворцовые интриги я посмотрела в свое время немало. Поэтому легко устроила «покушение» на Чун Ми, организованное якобы Благородной супругой Гао. Закрепив тем самым свой успех. Мне необходимо, чтобы Чун Ми не отходила ни на шаг. Спала в одних покоях со мной, всякое ведь может случиться.

Это было легче легкого. Не то, что сохранить беременность и не допустить преждевременных родов. Поэтому старательно пью отвары от выкидыша, которые готовит для меня главный лекарь. То есть, номинально для Чун Ми. Но употребляю их я.

На что только не пойдешь ради долгожданного ребенка! Я стала закоренелой эгоисткой, и чем ближе к родам, тем я коварнее. Увы! Я так и не смогла отпустить Яо Линь! Поэтому ее свадьба с принцем вновь откладывается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже