Глаза существа смотрели прямо на нее, и это были глаза мальчика, горящие красным огнем и почему-то удивленные. Затем оно сползло вниз по свисающему краю скатерти и устремилось к брюнетке.

Женщина замерла; лицо ее стало белым как мел. Куин вскочила и, не обращая внимания на удивленный взгляд официантки, перепрыгнула через отвратительный след на полу. Потом подхватила брюнетку под локоть и вытолкнула из обеденной залы.

– Вы тоже видели, – шепотом сказала Куин. – Вы тоже видели эту штуку. Идемте отсюда.

– Что? Что? – Брюнетка растерянно оглядывалась, вместе с Куин направляясь к двери. – Вы видели?

– Скользкое, красноглазое, гадкое. Господи Иисусе. – На крыльце гостиницы Куин жадно вдыхала холодный февральский воздух. – Они его не видели, в отличие от вас. И я видела. Почему? Будь я проклята, если знаю, но, кажется, догадываюсь, кто нам может все объяснить. Вон моя машина. Поехали. Просто поехали со мной.

Брюнетка не проронила ни слова, пока они не оказались в машине и Куин не отъехала от тротуара.

– Кто вы такая, черт возьми?

– Куин. Куин Блэк. Пишу книги, в основном о призраках. Которых в этом городе хоть отбавляй. А вы?

– Лейла Дарнелл. Что тут происходит?

– Именно это я и собираюсь выяснить. Не знаю, подходит ли эта фраза в данных обстоятельствах, но – рада познакомиться.

– Я тоже. Куда мы едем?

– К источнику информации, по крайней мере, одному из них. – Куин оглянулась. Лицо Лейлы все еще оставалось бледным и расстроенным. Но разве можно ее в этом винить? – Что вы делаете в Хоукинс Холлоу?

– Если бы я знала, черт возьми. Но, похоже, уже решила сократить визит.

– Понимаю. Кстати, красивая сумка.

– Спасибо. – На губах Лейлы мелькнула слабая улыбка.

– Почти приехали. Ладно, если вы не знаете, зачем приехали, скажите хотя бы, откуда вы.

– Из Нью-Йорка.

– Я так и подумала. Вам там нравится?

– Ну… – Лейла расчесала пальцами волосы и оглянулась. – В основном. Я заведую бутиком в Сохо. Заведовала. Заведую. Уже сама не понимаю.

Почти приехали, мысленно повторила Куин. Спокойствие.

– Готова поспорить, вам положены скидки.

– Точно, это одно из дополнительных преимуществ. Вы раньше видели нечто подобное? Вроде той штуки?

– Да. А вы?

– Только не наяву. Я еще не сошла с ума, – заявила Лейла. – Или сошла, вместе с вами.

– Мы в своем уме. Правда, так утверждают все безумцы, и вам придется поверить мне на слово. – Куин свернула на подъездную дорожку, проехала по мосту и направила машину к дому Кэла, где – слава богу – в окнах горел свет.

– Чей это дом? – Лейла схватилась за спинку переднего сиденья. – Кто здесь живет?

– Калеб Хоукинс. Его предки основали город. Ему можно доверять. Он знает, что мы видели.

– Откуда?

– История очень длинная, с множеством белых пятен. А теперь вы думаете: что я делаю в машине незнакомого человека, который уговаривает меня войти в дом, стоящий в лесной глуши?

Лейла крепко стиснула короткую ручку своей сумки, словно собиралась использовать ее как оружие.

– Эта мысль приходила мне в голову.

– Инстинкт заставил вас сесть ко мне в машину, Лейла. Может, подчинитесь ему и решитесь на следующий шаг? Кроме того, тут холодно. Мы не захватили с собой куртки.

– Ладно, ладно, – сделав глубокий вдох, Лейла открыла дверцу машины и вслед за Куин пошла к дому. – Красивое место. Если любишь уединенные дома в лесу.

– Культурный шок для жителя Нью-Йорка.

– Я выросла в Алтуне, штат Пенсильвания.

– Серьезно? А я из Филадельфии. Практически соседи. – Куин отрывисто постучала, потом просто открыла дверь и позвала: – Кэл!

Они уже были на середине гостиной, когда появился Хоукинс.

– Куин? Что случилось? – Он заметил Лейлу. – Привет. Что случилось?

– Кто тут? – спросила Куин. – Я видела на дорожке еще одну машину.

– Фокс. В чем дело?

– Вопрос на засыпку. – Она принюхалась. – Кажется, запах курицы? Мы с Лейлой – это Лейла Дарнелл; Лейла, Кэл Хоукинс – не ужинали.

Не обращая внимания на Кэла, Куин направилась на кухню.

– Простите за неожиданное вторжение, – пробормотала Лейла. У нее в голове мелькнула мысль, что он не похож на серийного убийцу. Хотя откуда ей знать? – Я не понимаю, что происходит и зачем я здесь. Последние несколько дней совсем сбили меня с толку.

– Ничего страшного. Пойдемте.

Куин уже держала в руке куриную ножку и пила пиво из банки Кэла.

– Лейла Дарнелл. Фокс О’Делл. Вообще-то я не настроена на пиво, – заявила она Кэлу. – Собиралась заказать вино, когда нас с Лейлой бесцеремонно прервали. Вино найдется?

– Да, конечно.

– Приличное? Если разливное или в картонной упаковке, то лучше пиво.

– У меня есть отличное вино. – Кэл достал тарелку и придвинул к ней. – Возьмите.

– В таких вещах он педант. – Фокс встал и выдвинул еще один стул. – Лейла… у вас немного расстроенный вид. Может, присядете?

Маловероятно, что безумные убийцы будут сидеть на такой симпатичной кухне, грызть куриные ножки и выбирать между вином и пивом.

– Почему бы и нет? Наверное, я все равно нахожусь в другом месте. – Лейла села и уронила голову на руки. – В комнате с мягкими стенами, а все это мне только кажется.

– Что именно? – спросил Фокс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Знак Семи (Sign of Seven-ru)

Похожие книги