He did not want them to see him run any more.Ему не хотелось, чтобы снова видели, как он бегает.
He was using all his strength to prevent himself from crying.Он напрягал все силы, стараясь не заплакать.
Suddenly the bell rang, and they all trooped back to school.Внезапно зазвонил колокол, и все толпой ринулись в школу.
Philip's knee was bleeding, and he was dusty and dishevelled.У Филипа из колена текла кровь; он был растрепан и весь в пыли.
For some minutes Mr. Rice could not control his form.Мистеру Райсу не сразу удалось навести порядок в классе.
They were excited still by the strange novelty, and Philip saw one or two of them furtively looking down at his feet.Его ученики все еще были возбуждены новой забавой, и Филип заметил, что двое или трое из них смотрят вниз, на его ноги.
He tucked them under the bench.Он поджал их подальше под парту.
In the afternoon they went up to play football, but Mr. Watson stopped Philip on the way out after dinner.После обеда, когда школьники отправлялись играть в футбол, мистер Уотсон остановил Филипа.
"I suppose you can't play football, Carey?" he asked him.- Кэри, ты, наверно, не можешь играть в футбол?
Philip blushed self-consciously.Филип стыдливо вспыхнул.
"No, sir."- Нет, сэр...
"Very well.- Не огорчайся.
You'd better go up to the field.Но ты все-таки ступай на поле...
You can walk as far as that, can't you?"Ты можешь туда дойти? Для тебя это не далеко?
Philip had no idea where the field was, but he answered all the same.Филип представления не имел, где это поле, но все же ответил:
"Yes, sir."- Нет, сэр.
The boys went in charge of Mr. Rice, who glanced at Philip and seeing he had not changed, asked why he was not going to play.Мальчики отправились под командой мистера Райса. Увидев, что Филип не переоделся в спортивный костюм, учитель спросил, почему он не хочет играть.
"Mr. Watson said I needn't, sir," said Philip.- Мистер Уотсон сказал, что мне можно не играть, сэр.
"Why?"- Почему?
There were boys all round him, looking at him curiously, and a feeling of shame came over Philip.Филип чувствовал, что со всех сторон на него обращены любопытные взгляды; его мучил стыд.
He looked down without answering.Он молчал, опустив глаза.
Others gave the reply.За него ответили другие:
"He's got a club-foot, sir."- У него хромая нога, сэр.
"Oh, I see."- Ах, вот как...
Перейти на страницу:

Похожие книги