"Come in, sir," said the man.- Заходите, сударь,- сказал мужчина.- Мы рады видеть друга мистера Ательни.
"Any friend of Mr. Athelny's is welcome.Мистер Ательни показывает этот потолок всем своим друзьям.
Mr. Athelny shows the ceiling to all his friends.Что бы мы ни делали - лежим в постели или даже моемся,- он все равно зайдет!
And it don't matter what we're doing, if we're in bed or if I'm 'aving a wash, in 'e comes."Филип понял, что они считают Ательни чудаком и все же любят его: они слушали с открытым ртом, как он ораторствовал о красотах потолка семнадцатого века.
Philip could see that they looked upon Athelny as a little queer; but they liked him none the less and they listened open-mouthed while he discoursed with his impetuous fluency on the beauty of the seventeenth-century ceiling.- Какое преступление отдавать это на слом.
"What a crime to pull this down, eh, Hodgson?А, Ходжсон?
You're an influential citizen, why don't you write to the papers and protest?"Вы же влиятельный гражданин, почему бы вам не обратиться с протестом в газеты?
The man in shirt sleeves gave a laugh and said to Philip:Мужчина без пиджака рассмеялся и сказал Филипу:
"Mr. Athelny will 'ave his little joke.- Мистер Ательни у нас шутник.
They do say these 'ouses are that insanitory, it's not safe to live in them."Говорят, дома эти такие антисанитарные, что в них даже опасно жить.
"Sanitation be damned, give me art," cried Athelny.- Черт с ней, с санитарией, дайте мне искусство! -вскричал Ательни.- У меня девять детей, и плохая канализация идет им только на пользу.
"I've got nine children and they thrive on bad drains.Нет, нет, я не хочу рисковать.
No, no, I'm not going to take any risk.Не надо мне ваших новшеств!
None of your new-fangled notions for me! When I move from here I'm going to make sure the drains are bad before I take anything."Прежде чем я двинусь отсюда, я должен убедиться, что на новом месте тоже плохая канализация.
There was a knock at the door, and a little fair-haired girl opened it.Раздался стук в дверь, и вошла маленькая светловолосая девочка.
"Daddy, mummy says, do stop talking and come and eat your dinner."- Папочка, мамочка говорит: довольно тебе разговаривать, идем обедать.
"This is my third daughter," said Athelny, pointing to her with a dramatic forefinger. "She is called Maria del Pilar, but she answers more willingly to the name of Jane.- Вот моя третья дочь,- сказал Ательни, патетически указывая на нее перстом.- Ее имя Мария дель Пилар, но она охотнее откликается, когда ее зовут Джейн.
Jane, your nose wants blowing."Джейн, вытри нос.
"I haven't got a hanky, daddy."- Папочка, у меня нет платочка.
"Tut, tut, child," he answered, as he produced a vast, brilliant bandanna, "what do you suppose the Almighty gave you fingers for?"- Ладно, ладно,- ответил он, доставая огромный, огненного цвета платок,- а скажи на милость, для чего господь бог снабдил тебя пальцами?
Перейти на страницу:

Похожие книги