| Did you hear all this construed last time or not? | Слышал ты в прошлый раз разбор или нет? |
| Why don't you speak? | Чего ты молчишь? |
| Speak, you blockhead, speak!" | Говори, болван, говори! |
| The master seized the arms of his chair and grasped them as though to prevent himself from falling upon Philip. | Учитель изо всех сил ухватился за ручки кресла, словно для того, чтобы не броситься на Филипа. |
| They knew that in past days he often used to seize boys by the throat till they almost choked. | Ученики знали, что в прежние времена он нередко хватал учеников за горло и душил, пока они не посинеют. |
| The veins in his forehead stood out and his face grew dark and threatening. | На лбу у него вздулись жилы, лицо потемнело и стало страшным. |
| He was a man insane. | Он был в бешенстве. |
| Philip had known the passage perfectly the day before, but now he could remember nothing. | Накануне Филип отлично знал весь отрывок, но теперь ничего не мог вспомнить. |
| "I don't know it," he gasped. | - Я не знаю,- еле выговорил он. |
| "Why don't you know it? | - Как это ты не знаешь? |
| Let's take the words one by one. | Давай разберем каждое слово в отдельности. |
| We'll soon see if you don't know it." | Тогда мы увидим, знаешь ты или нет. |
| Philip stood silent, very white, trembling a little, with his head bent down on the book. | Филип стоял бледный как смерть, весь дрожа, молча уставившись в книгу. |
| The master's breathing grew almost stertorous. | Дыхание с хрипом вырывалось из груди учителя. |
| "The headmaster says you're clever. | - А директор говорит, будто ты способный ученик. |
| I don't know how he sees it. | Не знаю, с чего он это взял. |
| General information." | Вот вам его хваленое общее развитие! |
| He laughed savagely. "I don't know what they put you in his form for, Blockhead." | - Учитель дико захохотал.- Не понимаю, зачем тебя посадили в этот класс. Болван! |
| He was pleased with the word, and he repeated it at the top of his voice. | Ему нравилось это слово, и он прокричал: |
| "Blockhead! | - Болван! |
| Blockhead! | Болван! |
| Club-footed blockhead!" | Колченогий болван! |
| That relieved him a little. | Тут у него немного отлегло от сердца. |
| He saw Philip redden suddenly. | Он заметил, что Филип густо покраснел. |
| He told him to fetch the Black Book. | Он приказал ему принести "Черную книгу". |
| Philip put down his Caesar and went silently out. | Филип отложил своего Цезаря и молча вышел. |
| The Black Book was a sombre volume in which the names of boys were written with their misdeeds, and when a name was down three times it meant a caning. | "Черная книга" была зловещим фолиантом, куда заносились имена учеников и их прегрешения, и, если какое-нибудь имя попадало туда в третий раз, виновному грозила порка. |