- Рад стараться Ваше Высочество! Служу народу Галактики!

     -  Ах,  молодец!  -  довольно  щурится  Вице-гетьман  и  дружески  похлопывает меня по плечу. - Герой!

     Тут взгляд его глаз останавливается  на  бутылке  с  перцовкой  и  куске сала, которые я по-прежнему судорожно прижимаю к груди:

     - А что это такое у вас в руках, мой  генерал?  Образцы  почвы  и  жидкости с Тарриды?

     - Никак нет! - скалю я зубы в ответ. Чуток  уже  пришел  в  себя,  понимаешь ли. - Это, Ваше Высочество, продукты питания.  Исключительно  на них я и держался во время своего полета!

     - А не позволите ли  мне  отведать  вашей  космической  провизии,  генерал? - мило улыбаясь, Вице-гетьман берет бутылку из моих скрюченных  судорогой пальцев и достает  из  упаковки  кусочек  сала.  Взболтав  в  бутылке придонные остатки моего чудо - напитка, он отхлебывает прямо  из  горла, восхищенно крякает и отправляет в рот кусочек сала:

     - О, недурственно! Весьма и весьма недурственно, господа!

     Толпа ревет  от  восторга.  Носы  придворной  братии  вытянулись,  пытаясь уловить запахи сала, а руки со всех сторон  так  и  тянутся  к  бутылке с перцовкой. Не успеваю я и глазом моргнуть, как и бутылка,  и  пакет с салом исчезают где-то в глубинах восторженно вопящей толпы.

     - Еще раз благодарю вас за  службу,  генерал!  -  произносит  Его  Высочество и уже  было  поворачивается  ко  мне  спиной,  чтобы  снова  прошествовать  к  своему  золоченому  креслицу,  как  из  толпы  вдруг  выныривает маленький такой седенький старикашка, энергично  берет  Его  Величество под локоток и, встав на цыпочки,  начинает  что-то  шептать  прямо в ухо Вице-гетьману.

     - Да что вы такое говорите, Фима! - Его Высочество делает попытку  отстраниться, но старичок цепко держит  его  за  локоть  и  настойчиво  что-то продолжает  втолковывать.  А  сам  то  и  дело  зыркает  своими  маленькими черными глазками в мою сторону. Вице-гетьман слушает его, и  тоже переводит на меня свой взгляд.  Скользит  оценивающе  глазами  по  моей нескладной фигуре, потом улыбается, весело  хлопает  в  ладоши  и  объявляет восторженной публике:

     - Господа, сегодня к обеду  будут  поданы  продукты,  спасшие  от  голода генерала Лурру во время  его  героического  рейса!  Перцовка  и  сало, господа!

     Придворная рать и корреспонденты восторженно визжат. Меня тут  же  подхватывают  под  щупальца  и  на  руках  волокут   куда-то  в  глубь  флагманского корабля.

Перейти на страницу:

Похожие книги