Лордъ Фонъ сказалъ, что это было бы очень прискорбно, а потомъ поставилъ шляпу на полъ. Въ эту минуту въ головѣ Лиззи промелькнула какъ бы электрическая вѣсть, переданная ея разуму движеніемъ шляпы -- что она можетъ сдѣлаться женою лорда Фона, если только захочетъ. Въ пятницу она могла захватить въ свои руки Фрэнка -- еслибъ не помѣшала лэди Линлитго. Но теперь она вовсе не была увѣрена, что можетъ захватить Фрэнка. Лордъ Фонъ во всякомъ случаѣ былъ пэръ. Она слышала, что онъ былъ бѣдный пэръ -- но по ея мнѣнію пэръ все-таки не могъ быть совершенно бѣденъ. И хотя онъ былъ глупъ какъ филинъ -- Лиззи не колеблясь признавалась себѣ, что онъ глупъ какъ филинъ -- у него было положеніе въ свѣтѣ. Онъ былъ членъ правительства и жена его, конечно, могла бывать вездѣ. Для Лиззи сдѣлалось необходимо выйти замужъ. Еслибъ даже ея мужъ отдалъ брилліанты, все-таки она не подвергнется безславію отдать ихъ сама. Она оставитъ ихъ у себя пока не перестанетъ принадлежать къ фамиліи Юстэсъ. Фрэнкъ, конечно, имѣлъ намѣреніе пріѣхать въ четвергъ; -- но навѣрно онъ давно уже былъ бы въ улицѣ Маунтъ, еслибъ не передумалъ. Мы всѣ хорошо знаемъ, что синица въ рукахъ -- лучше соловья въ лѣсу.
-- Я два раза была въ замкѣ Фонъ, сказала Лиззи съ самой милой граціозностью:-- и всегда находила, что это образецъ истиннаго семейнаго счастья.
-- Надѣюсь, что вы будете тамъ очень часто, сказалъ лордъ Фонъ.
-- Ахъ! я не имѣю права часто надоѣдать вашей матушкѣ, лордъ Фонъ.
Для него не могло быть лучшаго начала, еслибъ онъ заблагоразсудилъ воспользоваться имъ. Но не такимъ образомъ располагалъ онъ приступить къ дѣлу -- потому что онъ уже приготовился.
-- Ничего подобнаго не можетъ быть, сказалъ онъ.
Потомъ онъ замолчалъ. Какъ ему развить свои силы на почвѣ, находившейся предъ нимъ, такъ чтобъ употребить тѣ стратегическія уловки, которыя, онъ приготовилъ для этого случая?
-- Лэди Юстэсъ, сказалъ онъ:-- я не знаю вашей цѣли въ жизни.
-- Я должна, какъ вамъ извѣстно, воспитывать своего сына.
-- Ахъ! да, разумѣется, это придаетъ жизни большой интересъ.
-- Онъ получилъ въ наслѣдство очень большое состояніе, лордъ Фонъ;-- слишкомъ большое, я боюсь, для молодого человѣка двадцати-одного года -- и я должна стараться сдѣлать его способнымъ владѣть этимъ состояніемъ. Это всегда должно быть главной цѣлью моей жизни.
Тутъ она почувствовала, что сказала слишкомъ много. Это былъ именно такой человѣкъ, у котораго достанетъ глупости повѣрить ей.
-- Хотя это довольно трудно. Мать разумѣется можетъ посвятить себя своему ребенку -- но когда часть преданности должна быть посвящена на сохраненіе матеріальныхъ интересовъ, то въ ней остается меньше нѣжности. Вы какъ думаете?
-- Безъ сомнѣнія, сказалъ лордъ Фонъ: -- безъ сомнѣнія.
Но онъ не слѣдилъ за ея мыслью и все думалъ о своей собственной стратегіи.
-- Разумѣется, утѣшительно знать, что ребенокъ вашъ обезпеченъ.
-- О, да; -- но мнѣ сказали, что бѣдняжечка будетъ имѣть сорокъ тысячъ фунтовъ годового дохода, и я, глядя на него, когда онъ лежитъ въ постелькѣ, или сжимая его въ своихъ объятіяхъ и думая объ этихъ деньгахъ, почти жалѣю, зачѣмъ его отецъ не былъ бѣднымъ, простымъ джентльмэномъ.
Тутъ носовой платокъ былъ поднесенъ къ глазамъ, и лордъ Фонъ могъ воспользоваться этой минутой, чтобъ собраться съ мыслями.
-- Я самъ бѣденъ -- то-есть для моего званія.
-- Человѣкъ въ вашемъ положеніи, лордъ Фонъ, съ вашими дарованіями и съ вашей геніальностью къ дѣламъ, никогда не можетъ быть бѣденъ.
-- Имѣніе моего отца, какъ вамъ извѣстно, было въ Ирландіи.
-- Въ-самомъ-дѣлѣ?
-- Онъ былъ ирландскій пэръ, пока лордъ Мельбурнъ не сдѣлалъ его англійскимъ пэромъ.
-- Онъ былъ ирландскимъ пэромъ?
Лиззи рѣшительно ничего не понимала, но предположила, что у ирландскаго пэра нѣтъ достаточно средствъ для жизни. Лордъ Фонъ старался разсказать исторію своего отца, въ самыхъ краткихъ словахъ.
-- Онъ былъ сдѣланъ лордомъ Фономъ Ричмондскимъ, пэромъ соединенныхъ королевствъ. Ирландское имѣніе все еще принадлежитъ мнѣ, но тамъ нѣтъ замка.
-- Неужели?
-- Тамъ былъ домъ, но мой отецъ не поддерживалъ его и онъ развалился. Это въ Типперари -- не очень пріятная мѣстность для житья.
-- Да! Тамъ не убиваютъ людей?
-- Имѣніе это приноситъ около пяти тысячъ фунтовъ годоваго дохода, половина котораго принадлежитъ моей матери пожизненно.
-- Какое прекрасное семейное распоряженіе! сказала Лиззи.
Между каждымъ объясненіемъ лордъ Фонъ дѣлалъ длинную паузу, такъ-что Лиззи принуждена была давать какой-нибудь отвѣтъ.
-- Вы видите, что для пэра это состояніе очень небольшое.
-- Но вѣдь вы получаете жалованье?
-- Теперь получаю -- но вѣдь неизвѣстно, какъ долго это можетъ продолжаться.
-- Конечно, для всѣхъ было бы хорошо, еслибъ продолжалось еще много и много лѣтъ, сказала Лиззи.
-- Благодарю васъ, сказалъ лордъ Фонъ: -- я однако боюсь, что многіе думаютъ не такъ. Вашъ кузенъ Грейстокъ готовъ сдѣлать все на свѣтѣ, чтобъ выгнать насъ.
-- Къ счастью, мой кузенъ Фрэнкъ не имѣетъ большой власти, сказала Лиззи.