(29) Цит. (из статьи Jean Cocteau) приводится в сводке газетных откликов на дадаизм, напечатанном в Dada Almanach, 43.

(30) Неточная цит. из Т. Tzara, «Manifest Dada 1918», loc. cit., 122.

(31) Имеются в виду слухи о возможной эмиграции Эйнштейна, которого в Германии травили в качестве пацифиста и еврея, в Англию. Медаль Королевского общества Эйнштейн получил в 1925 г.

(32) Н. Baumann, «Eine dadaistische Privatangelegenheit», Dada Almanach, 33.

(33) T. Tzara, «Chronique Zurichoise 1915–1919», loc. cit., 22.

(34) R. Huelsenbeck, «Einleitung», loc. cit., 4.

(35) T. Tzara, «Manifest Dada 1918», loc. cit., 117-18.

(36) «[…] die Reklame und Geschafte sind auch poetische Elemente», R. Huelsenbeck, «Erste Dadarede in Deutschland», loc. cit., 106.

(37) «Wir waren fur den Krieg und der Dadaismus ist heute noch fiir den Krieg», T. Tzara, «Manifest Dada», loc. cit., 123.

(38) Из стихотв. F. Picabia «A Madame Rachilde, femme de lettres et bonne patriote», loc. cit., 109.

(39) R. Huelsenbeck, «Einleitung», loc. cit., 4.

(40) «Le melange cosmopolite de dieu et de bordel», Т. Tzara, «Chronique Zurichoise 1915–1919», loc. cit., 11.

(41) Неточный перевод последней фразы введения Гюльзенбека к Dada Almanach: «Die Zeit ist dadareif. Sie wird in Dada aufgehen und mit Dada verschwinden» (S. 9) – т. e. «время войдёт в дада…».

(42) Н. Bluher, Die Rolle der Erotik in der mannlichen Gesellschaft, Bd. 1–2, Jena, 1917-18.

Детские стихи*

Стихотворения 1–5 переписаны рукой матери Якобсона. The Jakobson Archive, MIT.

Эпиграмма*

Шуточное послание Исааку Львовичу Кану, сотоварищу Якобсона по Лазаревскому институту (см. БН, 23). В стихотв. обыгрывается его имя, отчество и фамилия. Подпись сделана рукой Якобсона.

«На небе звёздочки зажглися…»*

Frederick Albert Cook(1865–1940) – американский полярный исследователь, в 1907-09 гг. совершил экспедицию, в ходе которой, по собственному утверждению, достиг Северного полюса. В декабре 1909 г. созданный копенгагенским университетом комитет сообщил, что доказательств этому Кук не мог предъявить. Его коллега и соотечественник Robert Peary (1856–1920) 6 апреля 1909 г. действительно достиг Северного полюса, за что ставший в 1909 г. президентом США William Howard Taft (1857–1930) назначил его контр-адмиралом американского флота. Francisco Ferrer (1859–1909) – испанский революционер. После подавления движения сопротивления летом 1909 г. Феррер был приговорён к смерти военным судом и казнён 13 октября того же года. Казнь Феррера вызвала возмущение свободомыслящих кругов Европы и привела к отставке испанского правительства. И. Л. Горемыкин (1840–1917) – русский государственный деятель, известный своими реакционными взглядами.

Соловей*

Стихотв. «Соловей» напечатано в школьном журнале Мысль ученика (№ 2, год 1), который Якобсон редактировал вместе с А. Баландиным в третьем классе Лазаревского института, т. е. в 1907–1908 гг. Издателем был друг Якобсона И. Л. Кан. Стихотв. подписано Р. Осипов, что позволяет не сомневаться в авторстве Романа Осиповича. Текст печатается по хранящемуся в архиве Якобсона экземпляру журнала, с учётом трёх поправок от руки (матери Якобсона?): 1:7: Мирно – Смирно; 1:8: Твердила – Стонала; 7:2: Уж солнце – Солнце.

Футуристические стихи*

Стихотв. 7 – фрагмент стихотв., над которым Якобсон работал в июне 1914 г. Цитируется Якобсоном в SW VII, 358. Стихотв. 8–9 напечатаны в Заумной гниге (1915).

Рассеяность*

Согласно Якобсону, слово «китаянки» – опечатка. Должно быть «китаяки» (см.: Vallier, 1987, 303).

«кт. весть мгл зл ль…»*

Стихотв. цитируется в книге А. Кручёных Заумники ([Пг.], 1922, с. 16). Здесь воспроизводится страница из этой книги.

Сколько рассыпал осколков*

Стихотв. «Сколько рассыпал осколков» является «косвенной сатирой» на городские стихи Маяковского – см. БН, 41. Написано без твёрдых знаков. Примечание (sic) принадлежит автору. На полях комментарии рукой Кручёных. Стихотв. подписано «Роман Ялягров». В сохранившихся письмах и рукописях стихотворений Якобсон подписывался «Роман Я.» или «Роман Ялягров». Формой «Алягров» он подписывал стихотворения в Заумной гниге и статью «Задачи художественной пропаганды» (1919). Архив А. Е. Парниса.

Прощание слов*

На полях комментарии рукой Кручёных. В четвёртой строфе слово «бледнотелый» заменено словом «мелотелый», видимо, той же рукой – ср. БН, 41. Архив А. Е. Парниса. О стихотворении «Прощание слов» см.: Парнис, 1999, 857–865.

Шуточные стихи*

Перейти на страницу:

Похожие книги