Шаг за шагом, рывок за рывком, метр за метром они удалялись от места схватки, оставляя за собой извилистые переулки, слабо освещенные коридоры заброшенных зданий и обветшалые, поросшие высокой травой, детские площадки. Нолан, крепко сжимая руку спасенной девушки, бежал словно на автомате. Казалось, ноги сами знали дорогу, самостоятельно выбирали нужные повороты, карабкались на ржавые лестницы, тело само протискивалось в узкие проемы, а глаза лишь безучастно фиксировали проносящиеся мимо картины. Он не заметил ни одного поискового сканера, парящего в воздухе, и искренне надеялся, что их пока еще не засекли и, что самое главное, не идентифицировали. Иначе пиши пропало.

У Нолана начало сбиваться дыхание, когда они достигли черного входа в жилой дом, где обитал последнее время с отцом. Макбрайд не мешкая проник внутрь, проталкивая за собой девчонку. Закрыв зеленую дверь с облупившейся краской, он бросился к лестнице. Беглецам открыл О'Нил, с нескрываемым удивлением на лице отступил в сторону, освобождая проход, а затем, когда двое тяжело дышащих людей оказались в комнате, выглянул в коридор. Никого там не обнаружив, он вернулся в квартиру.

— Что стряслось, Нол? — спросил Эндрю, дав парню отдышаться. — И кто это?

— Прости, пап, но, кажись, мы здорово влипли, — произнес Нолан, глотая большими порциями воздух. — И возможно, — тут он сделал короткую паузу, — подставил заодно и тебя.

С этими словами он достал из кармана прихваченный пистолет метрокопа и положил его перед О'Нилом. Отец взял в руки оружие и вопросительно посмотрел на парня.

— Успокойся и объясни толком, что произошло, — тут Эндрю заметил кровь, проступившую сквозь ткань рубашки. — Ты ранен! Сними это, я сейчас, — с этими словами О'Нил выбежал в другую комнату. Его не было не больше минуты. Мужчина вернулся обратно, неся в руках грязную снаружи пластиковую бутылку и небольшой потертый ланч-бокс.

— Давай гляну, — бросил Эндрю, наклонившись к поврежденному участку тела.

К счастью, рана была не опасная, хотя и весьма болезненная. Пуля прошла вскользь, задев мягкие ткани плеча и вырвав солидный кусок мышц. И хотя доставать инородные тела из Макбрайда не было необходимости, все же стоило уделить парню внимание. Санитарными условиями их дом особо не славился, да и рана сама по себе затянется с трудом.

— Так что же произошло? — сказал бывший спецназовец, сноровисто обрабатывая место ранения. Он промыл участок кожи вокруг поврежденного участка, удалил кровь и грязь, затем открыл захваченную с собой коробочку. В ней обнаружился рулон бинтов с мотком пластыря, а также необычный предмет размером с баллончик аэрозоля, с парой кнопок, плоским отверстием и полупрозрачным корпусом, внутри которого тускло светилась зеленая субстанция.

— Малый индивидуальный медицинский комплект военнослужащего Альянса, — пояснил Эндрю, четко выговаривая каждое слово, и, поймав вопросительный взгляд сына, добавил, — лучше не спрашивай откуда.

Мужчина поднес приспособление к ране Нолана и нажал одну из кнопок. Зеленое вещество, напоминающее густой гель, с тихим шипением начало покрывать пораженный участок тонким слоем. Макбрайд еле заметно скривился от незнакомого и немного болезненного действия медсостава, однако почти сразу неприятные ощущения исчезли, оставив легкое чувство холодка и частые терпимые покалывания в точке соприкосновения. На всю процедуру ушла четверть комплекта.

Пока О'нил забинтовывал рану, фиксировал повязку и складывал устройство обратно в бокс, Нолан быстро поведал произошедшие с ними события.

— Что теперь делать? — спросил он, закончив рассказ.

На сосредоточенном лице Эндрю ярко читалась озабоченность, но ни в коем случае не растерянность.

— Ты точно не видел сканеры? — переспросил О'нил.

— Нет, но стопроцентных гарантий дать не могу, — ответил парень.

— Значит так, — произнес Эндрю, — я отлучусь на минуту, а вы пока соберите все необходимое. Так, на всякий пожарный. Ты знаешь, где что.

— Что ты задумал? — действия отца явно озадачили парня.

— Узнаешь, если окажется, что вы засветились. Доверься мне, я мигом.

Парень кивнул, сразу же приступив к инструкциям. Кристин — как выяснилось, звали спасенную девушку — последовала за ним, а Эндрю выбежал в коридор, хлопнув за собой дверью.

Нолан достал из-под дивана два старых рюкзака, оттряхнул с них пыль и отдал один девушке. Затем кинулся к шкафу и извлек из нижнего ящика небольшой полиэтиленовый пакет. Внутри оказалось несколько нераскрытых консервных банок и пара плиток черного шоколада — их с Эндрю неприкосновенный запас на самый крайний случай. Другой провизии у них не было, а получить новые пищевые рационы парень так и не успел, но все же это лучше, чем ничего. Нол быстро распределил половину припасов по карманам своего рюкзака, а вторую половину передал Крис.

Закинув пару свитеров, фонарик и бутылку с водой, Макбрайд полез в тайник за Кольтом. Едва он достал тряпичный сверток, как в квартиру вбежал Эндрю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вселенная Half-life 2

Похожие книги