— Заткнись, Урбан, — рявкнул Марик. — Живо вставай!

— Сэр, курс 120,— воскликнул Стилуэлл. — Выправляемся, сэр.

— Хорошо, — кивнул Марик. — Отводи руль.

Не взглянув на капитана, Стилуэлл выполнил приказ. Несмотря на охвативший его ужас, Вилли заметил столь вопиющее нарушение субординации. Заметил он и то, что Квиг словно окаменел у стойки машинного телеграфа.

— Курс 124, сэр. — «Кайн» выпрямился перед тем, как вновь завалиться вправо под ударом очередной волны.

— Все образуется, — Марик попытался улыбнуться, Урбан поднялся с колен.

— Курс 128… 129… 130…

— Вилли, сходи в радиолокационную рубку, — попросил старпом. — Посмотри, где другие корабли.

— Есть, сэр. — Мимо капитана Вилли протиснулся на мостик. Ветер тут же прижал его к стене, брызги забарабанили по лицу, как мелкие мокрые камешки. Тут-то он понял, что за последние пятнадцать минут ветер куда как усилился и уже мог сдуть его за борт, находись он на палубе. Добравшись до радиолокационной рубки, Вилли попытался открыть дверь, но ветер держал ее крепко.

— Откройте! Откройте! Это вахтенный офицер! — заорал Вилли, барабаня по мокрой стали.

Между дверью и косяком появилась щелочка, расширилась. Вилли рванулся внутрь, едва не сбив с ног оператора радиолокационной станции. Дверь захлопнулась, словно прижатая сильной пружиной.

— Что за черт! — воскликнул Вилли.

В маленькую каморку набились чуть ли не двадцать матросов, все в спасательных жилетах, с водонепроницаемыми фонарями у пояса, со свистками на шее. Побелевшие лица, округлившиеся от страха глаза повернулись к нему.

— Как там дела, мистер Кейт? — прорезался сквозь рев ветра голос боцмана Фрикадельки.

— Все нормально.

— Мы не собираемся покинуть корабль?

Внезапно Вилли понял, что поразило его в радиолокационной рубке помимо толпы. Ярко горели лампы. Никто не обращал внимания на матово-зеленые экраны радаров. И он неожиданно для себя обрушил на матросов поток ругательств. Те даже попятились.

— Кто зажег свет? Кто стоит на вахте?

— Сэр, на экранах только отражения от морских волн, — пытался оправдаться оператор.

Вилли снова выругался.

— Погасить свет. Вахтенным смотреть на экраны и не отрываться от них.

— Хорошо, мистер Кейт, — ответил оператор, — но толку с этого не будет. — Лампы погасли и в наступившей темноте Вилли сразу понял, что матрос прав. Отраженного эха других кораблей не было, экраны заполняла россыпь пятнышек и черточек. — Видите ли, сэр, — продолжал оператор, — верхушка мачты почти все время находится ниже гребней волн, да и водяная пыль такой плотности отражает сигнал, как твердый предмет. Радары ослепли…

— Все равно, — упорствовал Вилли, — вахта есть вахта, и вы обязаны попытаться что-то увидеть. А те, кто здесь лишний… ладно, оставайтесь, но только не мешайте вахтенным…

— Сэр, у нас действительно все в порядке?

— Нам не придется покидать корабль?

— Я чуть не прыгнул в воду, когда нас положило на борт…

— Корабль не потонет, мистер Кейт?

— У нас все нормально! — рявкнул Вилли. — Нормально. Не теряйте головы. Через несколько часов мы вновь будем зачищать старую краску.

— Я готов зачищать краску до Судного дня, если мы переживем этот тайфун, — пробурчал кто-то. Матросы рассмеялись.

— Я останусь здесь под угрозой трибунала…

— Я тоже…

— Черт, с подветренной стороны рубки еще человек сорок…

— Мистер Кейт, — вновь подал голос Фрикаделька, — скажите честно, капитан знает, что надо делать? Это все, что нас интересует.

— Капитан делает все, что положено. А вы заткнитесь и не волнуйтесь зазря. Помогите-ка лучше открыть дверь.

Ветер и водяная пыль рванулись в раскрывшуюся щель. Вилли выбрался наружу, и дверь с гулким стуком закрылась. Ветер потащил его к рубке.

— Радары ослепли, Стив. Мы ничего не увидим, пока не осядет водяная пыль.

— Ясно.

Несмотря на завывания и рев шторма, Вилли поразила тишина в рубке. Квиг все так же обнимал машинный телеграф. Стилуэлл держался за штурвал, Урбан, зажавшись между нактоузом и передним иллюминатором, как Библию, сжимал навигационный журнал. Обычно в рубке находились другие матросы, телефонисты, сигнальщики, но сейчас они разбежались, словно из комнаты ракового больного. Марик стоял, упершись руками в спинку капитанского кресла. Вилли, шатаясь, пересек рубку и вышел на правое крыло мостика. Матросы и офицеры прижимались к рубке, держась друг за друга, Вилли увидел Кифера, Йоргенсена, Хардинга.

— Вилли, мы выкарабкаемся? — спросил Хардинг.

Дежурный по кораблю кивнул и вернулся в рубку. Его раздражало отсутствие фонаря и свистка, которыми запаслись остальные. «Угораздило же меня заступить на вахту в такой момент», — подумал он. Вилли, конечно, не верил, что корабль пойдет ко дну, но ему не нравилось, что он находится в худшем положении, чем другие. Его спасательное снаряжение осталось в каюте, и он стеснялся послать за ним кого-либо из матросов.

«Кайн» пару минут лежал на курсе 180. Затем налетевшая волна и ветер внезапно положили его на левый борт. Вилли бросило на Стилуэлла, он едва успел схватиться за штурвал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги