Когда Бунтаро остался один, то бросился на одеяло и заплакал. Он понял, что потерял лучшего друга и соратника, с которым разделял лучшие минуты своей жизни. «Неужели я больше никогда не увижу тебя? Не смогу больше пить с тобой чай или читать книгу, в которой описываются подвиги людей прошлого? Неужели прошло то время, когда я мог поговорить с тобой, поделиться секретом? Почему ты бросил меня в такое тяжелое время?»

XXIV глава

Пока японцы готовили план к следующему наступлению, один из китайских разведчиков уловил направление, куда устремляется враг, и быстро отправился сообщить это своему господину. Господина звали Мао Цзи. Это был высокий, худощавый человек лет сорока. Он сидел на подушке, подобрав ноги, и играл веером. Рядом с ним стоял его лучший советник и философ Си По.

Вдруг в комнату вошел стражник и предупредил о прибытии разведчика.

- Пусть войдет, - ответил Мао Цзи. Он изящным жестом расправил складки на своей безупречной одежде, на которой были вышиты золотыми нитками драконы. Затем пригладил бороду, сделав важный вид.

Вошел разведчик. Несмотря на усталость, он быстро простерся ниц перед своим господином и воскликнул:

- Я прошел долгий путь и очень сильно проголодался. Не будете ли вы так любезны принести мне хотя бы апельсин?

Мао Цзи широко улыбнулся и позвонил в колокольчик. Через некоторое время в дверях показался слуга в длинном халате и спросил:

- Что вам будет угодно, мой господин?

- Принеси фрукты.

Слуга низко поклонился и вышел. Мао Цзи снова обернулся к разведчику и спросил:

- Ну? Что-нибудь узнали?

- Да… да, господин, - мужчина посмотрел в суровое лицо своего повелителя и низко поклонился.

- Я слушаю.

- Я узнал, что отряд под предводительством Бунтаро разрушил небольшой городок на краю границы.

- Сколько же лет этому Бунтаро?

- Еще молод. Не больше тридцати пяти, но уже генерал. К нему должен присоединиться отряд Хиро-Мацу, его отца. Все их воины хорошо вооружены, все смелые и умелые люди, прекрасно владеют всем видом оружия. Еще несколько отрядов направились на юг. Два других на север. К центру движется целая армия и мушкетный полк. Думаю, наши силы ни чуть не слабее…

- Меня очень заинтересовал молодой генерал Бунтаро. Какой он из себя?

- Высокий, стройный, с некрасивым лицом. Очень умен и хитер, смел и отважен. Ведет себя спокойно, рассудительно. Думаю, он достойный противник.

Мао Цзи хмыкнул и внимательно посмотрел на Си По. Тот низко поклонился и, усевшись на колени перед ним, принялся что-то шептать на ухо. Мао Цзи засмеялся, показав свои белые зубы, а затем отдал приказ:

- Принести мне бумагу, тушь и кисть! Быстро!

В дверях показались двое слуг. Один держал поднос с фруктами, другой принадлежности для письма.

Увидев фрукты, разведчик накинулся на них и принялся с жадностью есть. Когда он поел, то сразу же улегся в углу и захрапел.

Мао Цзи, написав письма, отослал их всех с гонцами в различные направления. Сам же езе раз, посоветовавшись с Со По, велел удвоить охрану на городской стене и приказом арестовывать каждого путника, будь то старик, женщина или ребенок.

Наступила ночь. Были слышны пение цикад да шаги часовых. Иногда кто-то кашлел, но потом снова наступала тишина. У городской стены стояли два часовых и смотрели вдаль, чтобы предупредить и приближении путника.

Вдруг вдалеке показался силуэт человека. Оба часовых насторожились и стали всматриваться, гадая, кому же понадобилось в такой поздний час идти одному по пустынной местности?Когда фигура стала приближаться к воротам, оба часовых разглядели человека в черной длинной накидке с капюшоном.

- О. Будда, кто это? Неужели злой дух? – спросил один часовой.

- Успокойся, должно быть, христианин. Ты же знаешь, как их священнослужители одеваются, - ответил другой.

- Нет, Хо, это не человек. Смотри, как плавно идет…

- Ты просто устал, Су. Тебе не следовало бы соглашаться на ночное дежурство.

- Нет, нет. Смотри! – Су дернул Хо за рукав и оба увидели, как «человек» прошел в десяти шагах от стены, а затем исчез.

Оба часовых почувствовали, как их спины покрылись мурашками, а губы от страха пересохли. Хо уже было решил бежать, но Су удержал его, сказав:

- Нет, Хо, останься. Пусть это будет тайной между нами.

XXV глава

Настал тот день, когда встретились две армии: армия китайцев и армия японцев. Китайцев было во сто раз больше, у них было более современное оружие, и потому можно было сразу догадаться, кто одержит победу.

Но японцы были отчаянными воинами, не говоря уже о том, что их покловодцем был Тоетоми Хидэеси. Этот бесстрашный и умный человек провел лучшие годы своей жизни в боях. И за такое долгое время он накопил достаточно опыта. Но здесь Хидэеси должен был остановиться, ибо Китай был более сильным государством, которое превосходило не только численностью, но и развитием. Но даже это не могло остановить упоенного победами и славой великого Тоетоми Хидэеси.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже