Всю ночь Бунтаро не мог заснуть. Его терзали дурные предчувствия, а сердце подсказывало, что что-то случилось с Марико. Тут он резко сел на постель и слезы сами по себе потекли из глаз. Бунтаро походил несколько минут по комнате, пока сон не завладел его сознанием и, укрывшись под одеяло, уснул.

Утром его разбудил Сувари. Лекарь держал письмо в руке и сквозь слезы проговорил:

- Какое горе выпало на нашу семью.

- Что случилось? – спросил Бунтаро, поднимаясь с постели.

- Прочитай письмо, пожалуйста.

Бунтаро пробежал глазами письмо и Сувари заметил, что он вдруг побледнел. Мужчина выронил лист бумаги и трясущимися руками взял кинжал. Затем обратился к лекарю:

- Сувари, проу вас, оставьте меня одного. Мне так плохо.

Старик не стал возражать. Он уже знал, как поведет себя Бунтаро, когда узнает о смерти жены. Как опытный лекарь, сувари понимал, что людям в таких ситуациях нужно дать полный покой.

Оставшись один, Бунтаро глубоко вздохнул и подошел к окну. Несколько минут он молча смотрел на сад, на солнце, а потом бессильно упал на пол и, обхватив обоими руками колени, заплакал. Он уже давно предчувствовал что-то не ладное и поэтому горько жалел о том, что не смог подольше побеседовать с Марико в день ее отъезда.

Через пять дней после ужасных новостей Бунтаро пришел в себя. Хиро-Мацу решил сразу же ехать в Эдо, чтобы как-то помочь своему сыну, который почти ничего не ел и не выходил из дому. Узнав об отъезде, бунтаро как бы вернулся к жизни и стал быстро собираться в дорогу.

Их кортеж шел полтора дня, с учетом остановок на отдых.

Бунтаро находился все время с Хиро-мацу и Сувари. Сейчас этому человеку нужна была поддержка со стороны близких для того, чтобы хоть как-то прийти в себя. Иногда он делился со своим отцом мечтами или рассказывал о своей любви к Марико. Бунтаро говорил так искренне, что нельзя было не верить ему.

- Знаете, отец, - сказал он однажды, - я так сильно любил Марико, что сейчас, когда ее не стало, мне кажется, что жизнь для меня закончилась.

- Сын мой, ты не должен вешать нос. Вспомни, что у тебя остался сын, которого нужно поженить. А когда Суруки станет совсем взрослым, он сам тогда сможет позаботиться о себе.

Эти сказанные Хиро-Мацу слова немного успокоили Бунтаро. Ему так хотелось быстрее добраться до Эдо, чтобы встретиться там с Суруки.

Наконец, показались ворота города. Бунтаро с радостью посмотрел на его постройки и, пришпорив коня, помчался во весь опор к воротам. Как же он был счастлив вновь увидеть родной город, дом и все, что в нем находилось. Первым делом нужно было заехать домой, выспаться, принять ванну и уж затем идти на прием к господину Шэдэо.

Слуги радостно приветствовали хозяина, расспрашивали все ли хорошо кончилось. Когда они узнали о смерти Марико, то сразу же прекратили свой галдеж и молча начали выполнять приказ хозяина.

Первым делом Бунтаро принял горячую ванну. Как всегда, его любимая наложница расстирала ему спину душистым мылом, которое придало мужчине подрости. Затем последовал массаж Сувари. После всех процедур Бунтаро так расслабился, что сразу же лег спать. Проснулся он к вечеру, когда слуги приготовили ужин. Сувари похрапывал где-то в углу комнаты. Бунтаро тихо подошел к старику и укрыл его теплым пледом, так как в комнате стоял нестерпимый холод.

Ужинал Бунтаро в одиночестве. Ему так была непривычна такая обстановка, что он отказался пить чай. После ужина мужчина решил прогуляться по берегу моря. Он закутался в чапан, подаренный монголами, и спустился с холма к берегу, чтобы никто его не видел в монгольской одежде.

Стояли последник дни декабря. В этом году зима выдалась малоснежная, но холодная. Море, к счастью, не было покрыто льдом и потому корабли могли легко плавать по нем.

Смотря на темное море, на первую звезду в небе, Бунтаро глубоко вздохнул и сел на корточки, взяв морской камешек в руки. Две слезы упали на этот камешек, который сразу стал мокрым. Бунтаро сжал его в кулаке и тихо сказал:

- Марико-сан, как же я люблю вас! Где бы вы ни находились, я знаю, что когда-нибудь мы встретимся.

Подул ледяной ветер с моря. Бунтаро плотнее укутался в чапан, но ветер стал еще сильнее, и это заставило мужчину вернуться домой.

Зайдя в дом, Бунтаро снял чапан и сел у жаровни, чтобы согреться. К нему подсел Сувари и сказал:

- Бунтаро, ты так не согреешься. Нужно выпить горячего чая.

- Акиро, принеси нам чаю, - крикнул мужчина служанку.

В комнату вошла молодая, красивая женщина в бледно-голубом кимоно и грациозно подала им чай. Горячий свежий напиток окончательно согрел Бунтаро и, наклонившись над ухом Акиро, он сказал:

- Сегодня ты прийдешь ко мне в комнату и согреешь меня.

- Я поняла вас, господин, - певучим голосом ответила женщина и ушла, унеся с собой поднос.

Бунтаро решил эту ночь провести со своей наложницей. Он устроил Сувари в соседней комнате и сказал, чтобы тот впредь больше не заглядывал к нему, когда он находится наедине с женщиной. Старик немного обиделся и сказал без злобы:

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже