Подошли Трулл Сэнгар и Онрак. На спине тисте эдур было прикреплено новое копье с каменным наконечником, чтобы уберечься от холода, Трулл надел длинный плащ из темно-рубиновой шерсти – это была одна из самых ценных находок в большом доме. Плащ застегивался изысканной серебряной брошью в виде стилизованного молота. Рядом с Труллом стоял Онрак Разбитый; скелет был истрепан и побит – казалось чудом, что воин еще не развалился на кусочки.

Т’лан имасс заговорил:

– Это озеро, бог…

– А что с ним?

– Его нет.

Котильон кивнул.

Трулл спросил:

– Как такое возможно? Онрак говорит, что на другой стороне нет врат. Нет вообще ничего.

Котильон провел ладонью по волосам, затем поскреб подбородок – бриться пора – и прищурился на воду.

– Противоположный берег… не определен.

– И что это значит? – спросил Быстрый Бен.

– Чтобы понять это, вам нужно туда отправиться, чародей. Вам троим – вот ваша дорога. И отправляйтесь поскорее.

– Прости, что мы не прыгаем от радости, – сухо ответил тисте эдур. – Последний кошмар, в который ты нас отправил, отбил охоту к путешествиям. Нам нужно серьезное обоснование, Котильон.

– Понимаю.

– Так мы ждем. – Быстрый Бен сложил руки на груди.

– Увы, ничем не могу помочь. Любое мое объяснение повлияет на ваше восприятие того, что вы обнаружите в конце путешествия. А этого нельзя допустить, потому что ваше восприятие сформирует и определит реальность, которая вас ждет. – Он снова вздохнул. – Я же говорил, что не могу помочь.

– Тогда вызови Престола Тени, – сказал Трулл Сэнгар. – Может, у него получится лучше.

Котильон пожал плечами.

Спустя дюжину ударов сердца рядом с ними возникла бесформенная фигура, держащая в руке узловатую трость. Бог посмотрел вокруг себя, потом опустил взгляд – и обнаружил, что стоит по щиколотку в воде. Зашипев, Престол Тени подобрал потрепанные края мантии и шагнул на сухую землю.

– Развлекаетесь? – пропел он. – Негодники. Что вам надо? Я занят.

Онрак показал костлявой рукой на озеро.

– Котильон посылает нас через воду, почему – не объясняет, для чего – отказывается рассказать, в какое место – не в состоянии описать. Мы позвали тебя, чтобы ты открыл нам то, что он не смог.

Престол Тени хихикнул.

Котильон отвел взгляд, догадываясь, что сейчас последует.

– С удовольствием, костлявый. Я отвечу так: Котильон прав, петух умер от горя.

Проклятий Быстрого Бена исчезнувший Престол Тени уже не слышал.

Котильон снова повернулся.

– Припасы сложены у большого дома. Когда вернетесь сюда, вас будет ждать лодка. Прощайтесь с Миналой и детьми. Путь предстоит долгий и трудный, а времени совсем не осталось.

«Бессмертная благодарность» резко накренилась на правый борт, сильный холодный ветер донес резкий запах льда. Подтягиваясь и карабкаясь, пока экипаж сражался с внезапным натиском бури, старший помощник Скорген Кабан добрался до рулевой рубки, где, широко расставив ноги, стояла Шурк Элаль, удерживаемая на месте кожаными ремнями.

На нее, казалось, не действует холод – ни намека на румянец на щеках от кусачего ветра. Действительно, невероятная женщина. Невероятная, ненасытная, сверхъестественная, словно морская богиня древности или суккуб, заманивающий всех к гибели… Нет, нет, дурная мысль, не надо об этом думать ни сейчас, ни когда-либо. По крайней мере, пока они на одном корабле.

– Капитан! Ледяные горы идут к проходу и, может быть, быстрее, чем мы! Как бы не закрыли! Откуда, во имя Странника, они берутся?

– Мы пройдем, – отрезала Шурк Элаль. – Укроемся за островом – удар придется на северо-западный берег. Я удивлюсь, если стены цитадели с той стороны выдержат удар. Посмотри на Предел, Красавчик, там только ледяные клыки – откуда бы лед ни пришел, он уничтожил весь берег.

– Чертовски холодно, – прорычал Скорген. – Может, повернуть, капитан? Флот ведь за нами не гнался – мы могли бы пройти в устье Летера…

– И начать голодать, не пройдя и полпути. Нет, Красавчик, Второй Девичий форт теперь – независимое государство, и мне это кажется очень привлекательным. Да и любопытство разбирает. А тебя?

– Не настолько, чтобы лезть в белые челюсти, капитан.

– Мы пройдем.

Гребень нависающих торосов цвета старой кожи был порезан кусками льда, корнями деревьев, треснувшими стволами и громадными валунами, которые словно сопротивлялись зову пучины – по крайней мере достаточно долго, чтобы замереть у воды, как край оползня, и покрутиться в водовороте, прежде чем неохотно уйти в глубину.

От надвигающейся волны поднимался гнилым пологом туман, разрываемый яростным ветром, и Шурк Элаль с кормы наблюдала за водоворотом в кильватере. Лед приближался, но недостаточно быстро; они вот-вот обогнут скалистый мыс, который наверняка отведет лед в сторону.

По крайней мере, Шурк на это рассчитывала. А иначе гавань Второго Девичьего обречена. И заодно мой корабль и экипаж. Сама она, конечно, если ее не расплющит и не вморозит в лед, сможет выбраться и даже отправиться в долгий поход к побережью континента.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Похожие книги